英語学習辞典
  

while

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



あっぷあっぷ /(adv,adv-to,vs) (1) floundering while nearly drowning/(2) suffering

ある日;或る日;或日(io) [あるひ] /(n,exp) one day (e.g. "one day while studying, ..")

あれよあれよ /(exp,int) (See あれよあれよという間に・あれよあれよというまに,あれよあれよという内に・あれよあれよといううちに) while surprised/suddenly

あれよあれよという間に;あれよあれよと言う間に [あれよあれよというまに] /(exp) (See あれよあれよ) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock

あれよあれよという内に [あれよあれよといううちに] /(exp) (uk) (See あれよあれよ) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock

あれよあれよと見る間に [あれよあれよとみるまに] /(exp) (See あれよあれよ) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock

いいとこ取り [いいとこどり] /(exp,n,vs) (uk) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherry-picking (e.g. information)

えんさかほい /(n) heave! (sound made while pulling a heavy vehicle)

お先に失礼します [おさきにしつれいします] /(exp) pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain)

お側;お傍;御側;御傍 [おそば] /(n) (1) (hon) (See 側・そば・1) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) attendant/retainer/vassal

からと言って [からといって] /(exp) (uk) while it may be true that/just because/nevertheless/not necessarily

ご無沙汰(P);御無沙汰(P);ご不沙汰;御不沙汰 [ごぶさた] /(n,vs) (See 無沙汰) not writing or contacting for a while/neglecting (failing) to write (call, visit, etc.)/long silence

しばらくしてから /(exp) after a while/a little while later/shortly afterward

しばらくの間;暫くの間 [しばらくのあいだ] /(exp,adv) for a short while/for a while/for some time/for the time being

しばらく経ってから [しばらくたってから] /(exp) after a while/a little while later/shortly afterward/after a brief interval

たらい回し;盥回し [たらいまわし] /(n,vs) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back)/(2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order)/(3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)

だからと言って [だからといって] /(conj) (uk) while it may be true that/just because/nevertheless/not necessarily

ちいと /(adv) (1) (See 些と・1) a little bit/(2) (See 些と・2) a little while

ついさっき /(exp,adj-no,n-adv) just now/a little while back/a short time ago

つつ /(prt) (1) (after the -masu stem of a verb) (See つつある) while/(2) (See つつも) even though/despite

でも無い [でもない] /(exp,adj-i) (uk) it is not (like that)/used to explicitly deny one thing while also implicitly denying other things

と同時に [とどうじに] /(exp) at the same time as/while/as well as (multiple roles)

ながら族;乍ら族 [ながらぞく] /(n) people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

なり /(prt) (1) or something/for instance ... (though there are other suitable options)/(2) (usu. in the form ...なり...なり) ... or .../(3) (after dictionary form verb) as soon as/right after/(4) (after past tense verb) while still/with previous state still in effect

のに /(prt) (1) although/despite/even though/and yet/(2) whereas/while/(3) if only/I wish/(4) in order to

ぷくぷく /(adv,adv-to) (1) (on-mim) (See ぶくぶく・2) bubblingly/foamingly/sinking or rising while giving off bubbles/(2) (on-mim) cute and chubby/pudgy/puffed up

ぺろりと;ぺろっと /(adv) (on-mim) (See ぺろり) while sticking out one's tongue

もうちょっとしたら /(exp) in a little while (referring to the very near future on the order of minutes)/in a bit

イメージトレーニング;イメージ・トレーニング /(n) training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out (wasei: image training)/mental rehearsal/mental preparation/visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)/practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)/mental dry run

イメトレ /(n) (abbr) (See イメージトレーニング) training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out/mental rehearsal/mental preparation/visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)/practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)

シェー;しぇえ /(int) (said while holding a specific pose) holy moly/holy cow/whoa/wow

スーパームーン /(n) supermoon/full moon or new moon occurring while the Moon is closest to the Earth

タウンウォッチング;タウン・ウォッチング /(n) observing people, shops, etc. while strolling around town (wasei: town watching)

ノミニケーション;ノミュニケーション /(n) (from 飲み and コミュニケーション) communicating while drinking (usu. with colleagues)/communicating through drinking together/boozing with work people

パジャマ姿 [パジャマすがた] /(n) (appearance while) in pajamas (pyjamas)

ヘッドアップ;ヘッド・アップ /(n,vs) {sports} looking up while hitting the ball (wasei: head up)/keeping one's chin up and not looking at the ball while hitting it

ヤンキー座り;ヤンキー座(io) [ヤンキーすわり;ヤンキーずわり] /(n,vs) squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)

ラップタオル;ラップ・タオル /(n) wrap towel/towel wrap/large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)

ルイベ /(n) {food} salmon, saffron cod, etc. cut into thin slices while frozen (ain:)

飴売り;飴売(io) [あめうり] /(n) candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument)/candy vender

遺臭 [いしゅう] /(n) scent (of an animal while hunting)

一時 [いちじ] /(n-t) (1) one o'clock/(n-adv,n-t) (2) once/at one time/formerly/before/(n-adv,n-t,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one-quarter of the forecast period) for a time/for a while/for the time being/for the present/for the moment/temporarily/(n) (4) (See 一時に) a time/one time/once

一時(P);ひと時 [ひととき(P);いっとき(一時)] /(n-t,n-adv) (1) (uk) moment/a (short) time/a while/(2) (ひととき only) (uk) former times/(3) (arch) two-hour period

一寸の光陰軽んずべからず;一寸の光陰軽んず可からず [いっすんのこういんかろんずべからず] /(exp) (proverb) (arch) There isn't a moment to be wasted/Every moment is precious/make hay while the sun shines

一頻り;一しきり [ひとしきり] /(adv,adj-no) (uk) for a while/for some time/for a period

飲みニケーション;飲みニュケーション [のみニケーション(飲みニケーション);のみニュケーション(飲みニュケーション)] /(n) (from 飲み and コミュニケーション) (See ノミュニケーション) communicating while drinking (usu. with colleagues)/communicating through drinking together/boozing with work people

院内感染 [いんないかんせん] /(n) infection incurred while hospitalized (hospitalised)/nosocomial infection

隠れ肥満 [かくれひまん] /(n) normal weight obesity/hidden obesity/being thin while having an unhealthily high body fat percentage

閲覧中 [えつらんちゅう] /(exp) (See 閲覧) while browsing the web/now watching (in the context of a chat room)

遠交近攻 [えんこうきんこう] /(n) (yoji) policy of cultivating distant countries while working to conquer those nearby

押し回し [おしまわし] /(n) depressing something and turning it while still depressed (i.e. gas stopper, spark plug)

王手飛車 [おうてびしゃ] /(n) (yoji) {shogi} forking the rook while checking the king

火船 [かせん;ひぶね] /(n) (1) fire ship/(2) (かせん only) steamship (esp. a paddle steamer)/steamboat/(3) (ひぶね only) ship with a fire to attract fish while net fishing at night (prior to the invention of electric fish-luring lights)

花見酒 [はなみざけ] /(n) sake drunk while viewing cherry blossoms

回し打ち;まわし打ち [まわしうち] /(n) {mahj} discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand

外出中 [がいしゅつちゅう] /(n) while being out of the office or away from home

確信犯 [かくしんはん] /(n) (1) crime of conscience/(2) (col) (originally considered an incorrect usage) premeditated crime/act carried out while knowing that it should not be

掛かり;掛り [がかり] /(suf) (1) taking a quantity (of time, people, etc.)/(2) similar to .../(3) dependent on .../reliant on .../(4) (after the -masu stem of a verb) while .../when .../in the midst of ...

干物女 [ひものおんな] /(n) woman who while young has abandoned love

間 [あいだ(P);あわい(ok)] /(n-adv,n) (1) space (between)/gap/interval/distance/(n-adv,n-t) (2) time (between)/pause/break/(n-adv,n,n-t) (3) span (temporal or spatial)/stretch/period (while)/(n-adv,n) (4) relationship (between, among)/(5) members (within, among)/(conj) (6) (あいだ only) (arch) due to/because of

間に [あいだに] /(adv) while/during (the time when)

間尺に合わない [ましゃくにあわない] /(adj-i) does not pay/not worth (one's) while

奇貨可居;奇貨居くべし [きかおくべし;きかかきょ(奇貨可居)] /(exp) (yoji) You must seize every golden opportunity/Strike while the iron is hot/When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price

寄り [より] /(n) (1) {sumo} pushing back one's opponent while locked in close quarters/(suf) (2) having a tendency towards/being close to

寄り切り;寄切り;寄りきり [よりきり] /(n) {sumo} driving opponent out of the ring while gripping his belt

寄り倒し [よりたおし] /(n) {sumo} knocking an opponent over while holding his belt

寄る [よる] /(v5r,vi) (1) to approach/to draw near/to come near/to be close to/(2) to gather (in one place)/to come together/to meet/(3) to stop by (while on one's way to another place)/to drop by/to make a short visit/(4) (See 年が寄る) to grow old/to grow high (number, etc.)/(5) (in the form of しわが寄る) to grow (wrinkly)/(6) (also written as 倚る, 凭る) to lean against/to recline on/(7) {sumo} to push one's opponent while holding their belt/(8) to decide on a price and come to a deal/(9) (arch) to be swayed by (a person)/to yield to

期内 [きない] /(n) during a period/while

鬼の居ぬ間に洗濯 [おにのいぬまにせんたく] /(exp) when the cat's away, the mice will play/relaxing while the demon is out

久々(P);久久 [ひさびさ] /(adj-na,adj-no,adv,n) (See 久し振り) (in a) long time/long time (ago)/while (ago)/long ago/long while (ago)/(in a) long while

久しぶり(P);久し振り(P) [ひさしぶり] /(adj-na,adj-no) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

久しぶりに;久し振りに [ひさしぶりに] /(adv) after a long time/for the first time in a while

泣き笑い;泣笑い;泣笑 [なきわらい] /(n,vs) smile while crying

居ながら;居乍ら;坐ら(oK) [いながら] /(adv) from where one sits/while sitting by

居待ち [いまち] /(n) sitting while waiting/(according to the lunar calendar) an eighteen-day-old moon

居眠り [いねむり] /(n,vs) nodding off (while sitting)/dozing

漁夫の利;漁父の利 [ぎょふのり;ぎょほのり] /(exp,n) (See 鷸蚌の争い) profiting while others fight

曲飲み [きょくのみ] /(n) drinking while doing an acrobatic stunt/drinking in a strange manner

勤学 [きんがく] /(n,vs) studying while working

勤務中 [きんむちゅう] /(n-t) on duty/at work/while working

吟行 [ぎんこう] /(n) (1) going to famous sightseeing spots, ruins, etc. seeking inspiration for waka or haiku/(2) reciting or composing poetry while strolling

空き巣被害 [あきすひがい] /(n) burglary (carried out while a house is temporarily vacated)

偶に(P);適に [たまに] /(adv,suf) (uk) occasionally/once in a while

君側の奸 [くんそくのかん] /(n) someone who curries favor with their master while secretly plotting against him

敬遠 [けいえん] /(n,vs) (1) pretending to respect someone while in fact staying distant/keeping at arms length/giving a wide berth/(2) avoiding (something unpleasant)/shying away from/(3) {baseb} giving the batter an "intentional walk"

経行 [きんひん;きょうぎょう] /(n) meditation performed while walking

撃壌 [げきじょう] /(n) (1) (See 鼓腹撃壌) to stamp on the ground rhythmically while singing/(2) ancient Chinese game of wooden clog throwing

決死行 [けっしこう] /(n) taking action although it may result in death/acting while being fully prepared to die

兼ね兼ね;予予;予々 [かねがね] /(adv) (uk) often/already/for quite a while/for some time now

肩透かし;肩すかし [かたすかし] /(n) (1) {sumo} under-shoulder swing-down/technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down/(2) (See 肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる) dodging/parrying (questions)/(3) disappointment/letdown

見る間に [みるまに] /(exp) quickly, suddenly (while one is watching)/before one's eyes

現役 [げんえき] /(n,adj-no) (1) active duty/active service/(2) (often as 現役で) (See 浪人・ろうにん・3) student taking (university) entrance exams while still enrolled in school/student who passed their university entrance exams on the first try

現役生 [げんえきせい] /(n) (See 現役・2) student taking (university) entrance exams while still enrolled in school/student who passed their university entrance exams on the first try

言いながら [いいながら] /(exp) with these words/while saying

狐の嫁入り;きつねの嫁入り;キツネの嫁入り [きつねのよめいり(狐の嫁入り,きつねの嫁入り);キツネのよめいり(キツネの嫁入り)] /(exp,n) rain shower while the sun shines/sun shower

後に [のちに] /(adv) (uk) (See 後・のち・1,末に・すえに・1) later on/subsequently/by and by/after a while

好機逸すべからず;好機逸す可からず [こうきいっすべからず] /(exp) (id) Make hay while the sun shines

幸運の女神は前髪しかない [こううんのめがみはまえがみしかない] /(exp) opportunity only knocks once/strike while the iron is hot

庚申待;庚申待ち [こうしんまち] /(n) (See 三尸) staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko

行き掛けの駄賃;行きがけの駄賃;いきがけの駄賃;ゆきがけの駄賃 [いきがけのだちん(行き掛けの駄賃,行きがけの駄賃,いきがけの駄賃);ゆきがけのだちん(行き掛けの駄賃,行きがけの駄賃,ゆきがけの駄賃)] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it

行住坐臥;行住座臥(iK) [ぎょうじゅうざが] /(n) (yoji) daily life/daily routine/while awake or asleep/at all times/day in, day out/constantly/the four cardinal behaviors - walking, standing, sitting and lying

獄中 [ごくちゅう] /(n,adj-no) during imprisonment/while in jail (gaol)

腰掛け仕事;腰掛仕事 [こしかけしごと] /(n) (yoji) temporary employment/a temporary job while looking for a better job/work just to kill time

腰砕け [こしくだけ] /(n) (1) {sumo} collapsing in the middle of a bout/(2) breaking down (while in the middle of something)/faltering halfway

此の中 [このじゅう] /(n-adv,n-t) (obs) recently/not long ago/for a while recently/all the while recently

此処(P);此所;茲;爰 [ここ] /(n) (1) (uk) (See 何処・1,其処・1,彼処・1) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)/this place/(2) (See 今迄) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)/(3) (See 此れから) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)/the next ...

些と;少と [ちっと;ちと] /(adv) (1) (uk) a little bit/(2) a little while

座椅子 [ざいす] /(n) tatami chair/legless chair/small, legless chair used while sitting on tatami

座観式庭園 [ざかんしきていえん] /(n) (See 回遊式庭園) small garden best enjoyed while sitting at a fixed viewing point

座礼 [ざれい] /(n) bowing while sitting

在りし日(P);ありし日 [ありしひ] /(n,adj-no) (1) past days/bygone days/days of yore/the olden days/(adj-no,n) (2) while still alive/during one's lifetime

在勤 [ざいきん] /(n,vs) (while) working in or at or for

在任中 [ざいにんちゅう] /(n) (while) holding a post or being in office

薩摩の守 [さつまのかみ] /(n) traveling while deliberately not paying a fare (travelling)

三つ指 [みつゆび] /(n) bowing while pressing three fingers of each hand on floor

三段落ち;三段オチ [さんだんおち(三段落ち);さんだんオチ(三段オチ)] /(n) (See 落ち・おち・3) three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.)/rule of three (in comedy writing)

三返り [みかえり;さんかえり] /(n) (obsc) traditional method of stirring soba while cooking

散歩旁 [さんぽかたがた] /(n) while taking a walk

暫く(P);姑く;須臾;暫らく(io) [しばらく(P);しゅゆ(須臾);すゆ(須臾)] /(adv,adj-no) (1) (uk) little while/short while/moment/instant/(2) (uk) a while/quite a time/(int) (3) (uk) it's been a long time

暫し [しばし] /(adv,adj-no) (uk) for a short while/for a brief period

暫且 [ざんしょ] /(n) (See 暫時,しばし) little while/short while

暫時 [ざんじ] /(adv,n,adj-no) short while

思い出し笑い [おもいだしわらい] /(n,vs) laughing while reminiscing

思い立ったが吉日 [おもいたったがきちじつ;おもいたったがきちにち] /(exp) (id) no time like the present/make hay while the sun shines/it's the auspicious day when you've just thought of it

指をくわえる;指を咥える;指を銜える [ゆびをくわえる] /(exp,v1) (often 〜て見る) to look on enviously while doing nothing/to look on with a finger in one's mouth

歯ごたえ(P);歯応え [はごたえ] /(n) feel (consistency) of food while being chewed

持ち切る [もちきる] /(v5r,vi) to hold all the while/to talk about nothing but

時たま;時偶 [ときたま] /(adv) once in a while/occasionally/seldom/at long intervals

自摸 [ツモ;ツーモー] /(n) (1) (uk) {mahj} drawing a tile from the wall (chi:)/(2) (uk) {mahj} win with a self-drawn tile/(3) (abbr) (uk) {mahj} (See 門前清自摸和) winning off a self-drawn tile while completely concealed (yaku)/winning off a self-drawn tile without having called any tiles

捨万求一 [しゃばんきゅういつ] /(n,vs) (yoji) pursuing one overriding objective while forsaking all the others

煮崩れ;煮くずれ [にくずれ] /(n,vs) falling apart while cooking

若いうち;若い内 [わかいうち] /(exp,n) period of youth/while young

若い時の苦労は買うてもせよ;若いときの苦労は買うてもせよ [わかいときのくろうはこうてもせよ] /(exp) spare no effort while you are young/heavy work in youth is quiet rest in old age

若い時の苦労は買ってもせよ;若いときの苦労は買ってもせよ [わかいときのくろうはかってもせよ] /(exp) spare no effort while you are young/heavy work in youth is quiet rest in old age

若くして [わかくして] /(exp) at a young age/while still young

授業中 [じゅぎょうちゅう] /(n) while in class

序でながら;序ながら [ついでながら] /(n) (uk) (See 序でに) incidentally/taking the opportunity/while (you) are at it/on the occasion

序でに(P);序に [ついでに] /(adv) (uk) incidentally/taking the opportunity/while (you) are at it/on the occasion

勝ち逃げ [かちにげ] /(n) quitting while one is ahead

小便一町糞一里 [しょうべんいっちょうくそいちり] /(exp) (arch) (proverb) (See 里・り・1,町・3) if you visit the toilet while travelling, you will get behind your fellow travelers/one chou for a piss, one ri for a shit

小堀流 [こぼりりゅう] /(n) {MA} kobori/swimming while wearing armor

少し(P);寡し;些し(oK) [すこし] /(adv,n) (1) small quantity/little/few/something/(2) little while/(3) short distance

少し間をおいて;少し間を置いて [すこしあいだをおいて;すこしまをおいて] /(exp) after a while/a little while later/shortly afterward/after a brief interval

少時 [しょうじ] /(n-adv,n-t) one's early days/little while

消する;銷する [しょうする] /(vs-s,vi) (1) to disappear/(vs-s,vt) (2) to cause to disappear/to get rid of/(3) (of time) to pass/to while away

消ずる [しょうずる] /(vz,vi) (1) (obsc) (See 消する) to disappear/(vz,vt) (2) to cause to disappear/to get rid of/(vz,vi) (3) (of time) to pass/to while away

笑覧 [しょうらん] /(n,vs) (hum) (often ご笑覧ください, etc.) smiling while looking at/enjoying reading

乗り心地;乗心地 [のりごこち] /(n) one's feeling while riding/comfort (of a vehicle)/ride quality

食べ歩き(P);食べあるき [たべあるき] /(n,vs) (1) trying the food at various restaurants/eating tour/(2) walking while eating/eating while walking

寝だめ;寝溜め [ねだめ] /(n,vs) catching up on one's sleep/storing up sleep/getting extra sleep while one has the chance

寝っ屁 [ねっぺ] /(n,vs) farting while asleep

寝ゲロ [ねゲロ] /(n,vs) (See げろ) vomitting while asleep/sleep-puking

寝ナラ [ねナラ] /(n,vs) farting while asleep

寝押し;寝圧し [ねおし] /(n,vs) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps

寝汗;盗汗 [ねあせ;とうかん(盗汗)] /(n) perspiration given off during sleep/sweating while sleeping/night sweats

寝耳 [ねみみ] /(n) something heard while sleeping

寝首をかく;寝首を掻く [ねくびをかく] /(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person/to assassinate someone while he sleeps/(2) to catch someone off his guard by setting traps

寝相が悪い [ねぞうがわるい] /(exp,adj-i) (See 寝相がいい) tossing and turning while asleep

寝返り(P);寝がえり [ねがえり] /(n,vs) (1) (See 寝返りを打つ・1) turning over while sleeping in bed/(2) betrayal/double-crossing

寝冷え [ねびえ] /(n,vs) get chilled while asleep

心念口称 [しんねんくしょう] /(n) {Buddh} contemplating Buddha while chanting his name

薪を抱いて火を救う [たきぎをいだいてひをすくう] /(exp) (id) having one's good intentions backfire dangerously/causing harm when trying to prevent it/trying to put out a fire while carrying kindling

水を向ける [みずをむける] /(exp,v1) (1) taking a stab at arousing someone's interest/(2) (of a shrine maiden) presenting water to spirits while invoking them/(3) offering water before a grave

制服デート [せいふくデート] /(exp,n) going on a date while wearing a school uniform

生き顔 [いきがお] /(n) (arch) (See 死に顔) face of someone while still alive

生は難く死は易し [せいはかたくしはやすし] /(exp) (id) Life is difficult, while death is easy

生り木責め;成り木責め;成木責め;成木責(io) [なりきぜめ] /(n) (See 小正月,祝い棒) traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree

生前 [せいぜん] /(n-adv,n-t) while alive/during one's lifetime

生前葬 [せいぜんそう] /(n) funeral performed for somebody while they are alive/living funeral

青田刈り [あおたがり] /(n) (1) harvesting rice while it is still green/(2) (See 青田買い・あおたがい・2) recruiting of university students before the agreed date

青田買い [あおたがい] /(n) (1) speculatively buying a rice harvest, while the fields are still green/(2) recruiting of university students before the agreed date

青蜜柑 [あおみかん] /(n) green mandarin/mandarin variety that can be eaten while the skin is green

雪見酒 [ゆきみざけ] /(n) sake drunk while viewing a snowy scene

先ほど来;先程来;先ほどらい [さきほどらい] /(adv) since a little while ago

先刻 [せんこく] /(n-adv,n-t) already/a while ago

先方 [さきがた] /(exp) a little while ago

善は急げ [ぜんはいそげ] /(exp) (ant: 急がば回れ) strike while the iron is hot

相酌 [あいじゃく] /(n) drinking alcohol while pouring it for each other

走行中 [そうこうちゅう] /(adj-no) while running/while moving/in motion

送り足 [おくりあし] /(n) {sumo} stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss

遭難死 [そうなんし] /(n,vs) accidental death (esp. while climbing mountains or being shipwrecked)

側(P);傍;端 [そば(側,傍)(P);そく(側);はた] /(n) (1) (uk) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) (はた only) third person

存命中 [ぞんめいちゅう] /(n,adj-no) in one's lifetime/(while) in life

他家;他屋 [たや] /(n) (1) (arch) home in which a woman stays during her period (or while giving birth)/(2) (arch) period/menstruation/menses

打ち眺める;打眺める [うちながめる] /(v1) (1) to look afar/(2) to look at something while absorbed in reverie/to look at something while absorbed in one's thoughts

腿上げ;もも上げ [ももあげ] /(n) high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running)

逮捕許諾請求 [たいほきょだくせいきゅう] /(n) (See 不逮捕特権) request to arrest a member of parliament while still in session

大手を振る [おおでをふる;おおてをふる(ik)] /(exp,v5r) (1) to swing one's arms greatly while walking/(2) to be brazen

暖かい目で見守る [あたたかいめでみまもる] /(exp,v5r) to not be harsh on someone (while awaiting a result)/to give someone a chance

段袋;駄袋 [だんぶくろ] /(n) (1) large cloth sack/(2) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising)

中 [ちゅう] /(n,pref,suf) (1) (See 並・1) medium/average/middle/(n) (2) moderation/(3) (abbr) (See 中一,中学校) middle school/(4) (abbr) (See 中国・1) China/(5) (abbr) (See 中巻) volume two (of three)/(n-suf) (6) (See 話し中) during (a certain time when one did or is doing something)/under (construction, etc.)/while/(7) (See 中・じゅう・2) in/out of (e.g. three out of ten people)

中 [なか] /(n) (1) inside/in/(2) among/within/(3) center (centre)/middle/(4) during/while

追い打ち(P);追い撃ち;追い討ち [おいうち] /(n) final blow/attacking while pursuing/attacking the routed enemy

辻講釈 [つじごうしゃく] /(n) stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money

辻噺 [つじばなし] /(n) (obsc) (See 辻講釈) stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money

定散二善 [じょうさんにぜん] /(n) {Buddh} wholesomeness while meditating and in one's daily affairs

程に [ほどに] /(conj) (1) (uk) (arch) because/the reason being/(2) while/during/(adv) (3) (See 程) to the extent that/more and more

程経て [ほどへて] /(adv) a while later

鉄は熱いうちに打て [てつはあついうちにうて] /(exp) strike while the iron is hot

鉄は熱いうちに鍛えよ;鉄は熱い内に鍛えよ [てつはあついうちにきたえよ] /(exp) (id) Strike while the iron is hot

天に向かって唾を吐く [てんにむかってつばきをはく] /(exp,v5k) (id) (See 天に唾する・てんにつばする) to unintentionally harm oneself (while trying to cause harm to someone else)/to spit into the sky

伝い歩き [つたいあるき] /(n,vs) walking while holding on to something (such as a wall or table)/cruising (i.e. children learning to walk)

電気あんま [でんきあんま] /(n) gas pedal/pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet

渡し込み [わたしこみ] /(n) {sumo} technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh/thigh-grabbing push down

湯具 [ゆぐ] /(n) (1) accessories used for bathing/(2) (See 湯帷子,ゆまき・2,腰巻き,ゆもじ・2) garment used while bathing

当分 [とうぶん] /(adv,n-t) (1) for the present/for the time being/(2) for a while/for some time

頭隠して尻隠さず [あたまかくしてしりかくさず] /(exp) don't cover your head and leave your bottom exposed/you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself

同時に [どうじに] /(adv,conj) coincident with/while/simultaneously

道楽 [みちがく] /(n) (See 雅楽) form of gagaku performed while marching

道中 [どうちゅう] /(n) (1) journey/trip/travels/(n,n-adv) (2) during the journey/on the way/while travelling

読み飛ばす;読みとばす;読飛ばす [よみとばす] /(v5s,vt) to skip over (while reading)/to skim

豚鼻 [ぶたばな] /(n) (1) pig's snout/nose resembling a pig's snout/(2) snorting like a pig (while laughing)

内(P);中 [うち] /(n,adj-no) (1) inside/within/(2) (uk) (also 裡) (See ないうちに) while/(3) (uk) among/amongst/between/(pn,adj-no) (4) (uk) (See 家・うち・2) we (referring to one's in-group, e.g. company, etc.)/our/(5) my spouse/(n) (6) (arch) imperial palace grounds/(7) (arch) emperor/(pn,adj-no) (8) (ksb:) I (primarily used by women and children)/me

乍ら [ながら] /(prt) (1) (uk) while/during/as/(2) (uk) (See 我ながら) while/although/though/despite/in spite of/notwithstanding/(3) (uk) (See 二つながら) all/both/(4) (uk) as (e.g. "as always", "as long ago")/in (e.g. "in tears")

乍らに [ながらに] /(conj) (uk) while/during/performed in this condition

南京玉すだれ;南京玉簾 [ナンキンたますだれ] /(n) (See 南京・ナンキン・1,簾・すだれ・1) street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem

二人羽織 [ににんばおり] /(n) (See 羽織) "Helping Hands" comedy performance/performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front

妊娠時 [にんしんじ] /(n) during pregnancy/while pregnant

波枕 [なみまくら] /(n) sleeping while on a sea voyage/falling asleep to the sound of the ocean

白田売買 [しろたばいばい] /(n) (yoji) dealing in rice speculating on the year's harvest while the paddies are still covered with snow

箸渡し [はしわたし] /(n) (1) passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn/two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time/(2) (See 拾い箸) passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette)/two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time

八十日目;やっとか目 [やっとかめ] /(adj-na) (uk) (Nagoya (and surrounding areas) dialect) (See 久しぶり・ひさしぶり) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

抜き技 [ぬきわざ] /(n) {MA} counterattack while evading the opponent's attack (kendo)

抜く [ぬく] /(v5k,vt) (1) to extract/to omit/to draw out/to unplug/(suf,v5k) (2) to do something to the end/(v5k,vt) (3) to surpass/to overtake/(v5k) (4) (sl) (vulg) to masturbate (of a male)/to ejaculate (while masturbating)/(5) (sl) to take (a photo)/to record (video)

半時 [はんとき;はんじ] /(n-t) (1) (はんとき only) little while/short time/(2) (arch) an hour/(3) (はんじ only) (obsc) half-hour/half an hour

飛車角落ち [ひしゃかくおち] /(n) (1) playing shogi with a handicap of the rook and bishop/(2) participating in a contest while missing key players, pieces, etc.

膝 [ひざ(P);ヒザ] /(n) (1) knee/(2) lap/knee and thigh (while sitting)

病床日誌 [びょうしょうにっし] /(n) day-by-day record of a patient's condition/diary written while ill in bed

病中 [びょうちゅう] /(n-t) while ill

不二 [ふじ] /(n) (1) being two sides of the same coin/being the same (while appearing different)/(2) (See 不一・1) Very sincerely yours/(adj-no,n) (3) (arch) (orig. meaning) peerless/unparalleled/unparallelled

浮寝鳥 [うきねどり] /(n) (See 浮き寝・2) waterfowl sleeping while floating on water

風呂桶 [ふろおけ] /(n) (1) bathtub (esp. wooden and bucket-shaped)/(2) small bucket used while bathing

腹這う [はらばう] /(v5u) to lie on one's stomach/to sleep while lying on one's stomach/to crawl on the ground/to sprawl

物は相談 [ものはそうだん] /(exp) (id) Lend me your ears a while

粉吹き芋;粉吹芋;粉吹きいも [こふきいも] /(n) {food} dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)

辺張 [ペンチャン] /(n) {mahj} (See 辺張待ち・ペンチャンまち) one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) (chi:)

辺張待ち [ペンチャンまち] /(n) {mahj} one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)

勉強中 [べんきょうちゅう] /(n) while studying

歩きスマホ [あるきスマホ] /(n,vs) (See スマホ) texting while walking/looking at one's smartphone while walking

歩きタバコ;歩きたばこ;歩き煙草 [あるきタバコ(歩きタバコ);あるきたばこ(歩きたばこ,歩き煙草)] /(n,vs) smoking while walking

歩き食い [あるきぐい] /(n,vs) walking while eating

抱き寝 [だきね] /(n) sleeping while embracing another

傍ら(P);側ら(io);傍(io);旁;側;脇 [かたわら] /(adj-no,n-adv,n-t) (1) (See 傍らに) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) (uk) while (doing)/in addition to/at the same time

未だき;未き;夙 [まだき] /(adv) (uk) a very short while ago/very early (e.g. in the morning)

無沙汰;不沙汰 [ぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting to write (call, visit, etc.)/failing to write (call, visit, etc.)/long silence

命有っての物種 [いのちあってのものだね] /(exp) (id) While there's life, there's hope

明晰夢 [めいせきむ] /(n) lucid dream (dreaming while knowing that you are dreaming)

木魚;杢魚 [もくぎょ] /(n) {Buddh} fish gong/fish wood block/temple block/round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras

木遣り [きやり] /(n) workmen's chant while pulling a heavy load

目が黒いうち [めがくろいうち] /(exp) (See 目の黒いうち・めのくろいうち) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)

目の黒いうち;目の黒い内 [めのくろいうち] /(exp) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)/as long as one lives

門前清自摸和 [メンゼンチンツモホー] /(n) {mahj} (See 門前清,役・やく・3) winning off a self-drawn tile while completely concealed (yaku)/winning off a self-drawn tile without having called any tiles

予て(P);兼ねて(P) [かねて] /(adv,adj-no) (uk) previously/already/for some time/for quite a while

予てから [かねてから] /(exp) (uk) for some time/for quite a while

余所ながら;余所乍ら [よそながら] /(adv) (uk) while at a distance/indirectly/casually

楊弓;揚弓(iK) [ようきゅう;あげゆみ(揚弓)] /(n) small toy bow that can be shot while sitting, popular in the Edo period

踊り歌;踊歌 [おどりうた] /(n) song performed while dancing/ballad

踊り食い [おどりぐい] /(n) {food} eating live seafood (e.g. ice gobies, shrimp) while still moving

裸単騎 [はだかたんき] /(n) {mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed/waiting for half of one's pair with four melds exposed

落車 [らくしゃ] /(n,vs) falling from bicycle, motorcycle, etc. while driving (esp. in a race)

立ち飲み;立ち呑み [たちのみ] /(n) (See 立ち食い) drinking while standing

立ち飲み屋;立ち呑み屋;立飲屋;立呑屋 [たちのみや] /(n) (See 立ち飲み) drinking establishment where one drinks while standing

立ち枯れる;立枯れる [たちがれる] /(v1,vi) to wither while standing/to die standing (of plants)

立ち食い;立食い;立ち喰い;立喰い [たちぐい] /(n,vs) (See 立ち飲み) eating while standing/eating at a (street) stall

立ち読み(P);立読み [たちよみ] /(n,vs) reading while standing (in a bookstore, etc.)/browsing (i.e. reading an item but not buying it)

立ち話(P);立話 [たちばなし] /(n) talking while standing/standing around talking

立てこもり;立て篭り;立て籠り;楯籠り [たてこもり] /(n) (1) shutting oneself in (one's room, etc.)/(2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged/holing up (in a building)

立談 [りつだん] /(n,vs) (arch) (See 立ち話・たちばなし) talking while standing

立直 [リーチ] /(n) (1) (uk) {mahj} declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed (chi: lizhi)/(2) (uk) being one step away from completing something (winning, losing, game over, etc.)

立礼 [りつれい] /(n,vs) (See 座礼) bowing while standing/standing bow

掠める [かすめる] /(v1,vt) (1) (uk) to steal/to rob/to snatch/to pocket/to plunder/(2) (uk) to deceive/to trick/to cheat/(3) (uk) to graze (in passing)/to skim/to brush against/to touch lightly/(4) (uk) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.)/to flit (through one's mind, across one's face)/(5) (uk) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking/(6) (uk) (arch) to hint at/to suggest/to insinuate

旅の空 [たびのそら] /(exp) away from home/while travelling

旅情 [りょじょう] /(n) one's mood while traveling (travelling)

良いとこ取り;良いとこどり;良い所取り;よいとこ取り;好いとこ取り [よいとこどり] /(exp,n,vs) (See いいとこ取り・いいとこどり) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherry-picking (e.g. information)

良久 [りょうきゅう] /(n) for a good while

涙ながら;涙乍ら [なみだながら] /(adj-no) while crying/in tears

和机 [わづくえ] /(n) Japanese-style desk (short, used while sitting on the floor)

脇見運転;わき見運転 [わきみうんてん] /(n,vs) (yoji) looking aside while driving/taking one's eyes off the road ahead while driving

佇む(P);彳む [たたずむ] /(v5m,vi) (uk) to stand (still) a while/to loiter/to stop

尸位素餐 [しいそさん] /(n) (yoji) neglecting the duties of an office while taking pay

抉る;抉じる [こじる] /(v5r,v1,vt) (uk) (抉る is generally v5r, while 抉じる is v1) to pry/to prize/to prise

狆がくしゃみをしたよう;狆が嚔をしたよう;狆が嚏をしたよう [ちんがくしゃみをしたよう] /(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)

稍(P);漸 [やや] /(adv,adj-f) (uk) a little/partially/somewhat/slightly/semi-/-ish/on the ... side/a short time/a while

稍あって [ややあって] /(exp) (uk) a little while later/for a little while/some time later/for some time/presently

鷸蚌の争い [いつぼうのあらそい] /(exp) (id) (See 漁夫の利) while two dogs are fighting for a bone, a third runs away with it/the fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)

Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。

"But while I am here, do you think you could replace the batteries?"
「でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?」

"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." [F]
「どうしたの。」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」

"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」

"I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all."
「わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。」

While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden and the third got into the truck and smoked a cigarette.
3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。

This letter arrived while you were out.
あなたが外出している間にこの手紙が着きました。

I'll sweep the floor while you wash the dishes.
あなたが皿を洗っている間に、私は床を掃除します。

There was the woman who was visited while you are sleeping.
あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。

While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。

I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。

Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。

While you are reading to me, I can do my sewing.
あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。

A man who wanted to see you came while you were out.
あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。

While I see what you say, I can't agree with you.
あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。

A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。

I'll look after your child while you are away.
あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。

What have you been doing all this while?
あなたはずっと何をしていましたか。

Where have you been all this while?
あなたは今までどこに行っていたのですか。

You are working too hard. Sit down and take it easy for a while.
あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。

While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。

A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store.
ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。

While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。

You will be sure to like him once in a while but not so often.
いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。

I must have gone past the station while I was taking a nap.
うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。

The very old woman thought for a while and then she said, I know! We will let the cats decide which one we should keep.
おばあさんは、しばらく考えました。そして言いました。「わかりましたよ!どのねこをうちにおくか」ねこたちに決めさせましょう」

A burglar broke into your house while you were away on vacation.
お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。

While we were having tea, there was an earthquake.
お茶を飲んでいるとき、地震があった。

Don't make a noise while your father is asleep.
お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。

My father was falling asleep while watching television.
お父さんはテレビを見ながら横になっていた。

I will look after your cat while you are away.
お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。

While they are away, let's take care of their cat.
お留守中の猫の世話をして上げましょう。

He is in the habit of reading a paper while taking a meal.
彼は食事中に新聞を読む癖がある。

I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
きのうおいでくださったそうですが、あいにく不在で失礼しました。

Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car.
こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。

During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。

Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待ってください。

Let's sit here for a while and look at the view.
ここにしばらく座って景色を見よう。

Here is a fit space for whiling away.
ここは時間潰しに格好の場所である。

Please wait around for a while.
このあたりでちょっと待っていてください。

I would like to travel in foreign countries while the yen I strong.
この円高のうちに、海外旅行をしたいものです。

I would like to travel in foreign countries while the yen is strong.
この円高のうちに、外国旅行をしたいものです。

Could you hold this picture straight for a while?
この絵を少しの間持っていてくれませんか。

This machine was out of order for a while.
この機械はしばらく故障していた。

It is worth while to read this novel.
この小説は一読の価値がある。

If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.
この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。

Please keep this news to yourself for a while.
この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。

While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。

It is worth while to read this book.
この本は読むだけの価値がある。

That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?
さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。

The telephone rang at about a little while ago, wasn't it?
さっき電話が鳴ってたね?

Wait here for a while.
しばらくここで待て。

Will you stay here for a while?
しばらくここにいてもらえますか。

Hold on for a while, please.
しばらくこのままお待ち下さい。

I think I'll stay put in this town for a while.
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。

Can I ride this horse for a while?
しばらくこの馬に乗ってもいいですか。

They began to work again after a while.
しばらくして、彼らはまた歩きはじめた。

After a while, he came to.
しばらくして、彼は正気づいた。

After a while it grew dark.
しばらくして暗くなった。

After a while the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。

After a while the little black rabbit stopped eating and sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。

After a while, he came.
しばらくして彼はやって来ました。

He began to talk nonsense after a while.
しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。

After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。

After a while he found out the answer.
しばらくして彼は答を見つけた。

They began to walk after a while.
しばらくして彼らは歩きだした。

After a while she began to play the piano again.
しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。

After a while, the children settled down.
しばらくすると、子供たちは落ち着いた。

After a while, the man came into the room.
しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。

I don't mind waiting for a while.
しばらくの間、まつのはかまわない。

Keep an eye on the baby for a while.
しばらくの間、ベビーをみていてね。

They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。

Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。

Why don't you have a rest for a while?
しばらく休んだらどうですか。

Let me think for a while.
しばらく考えさせて下さい。

Sit down and take it easy for a while.
しばらく座ってのんびりしていってください。

Please stay out of my way for a while.
しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。

You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。

You'll have to visit me regularly for a while.
しばらく通院する必要があります。

If you sleep for a while, you will feel much better.
しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。

Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。

It is while I speak presently excuse me.
すいません、ただいま話し中です。

Settle down for a while and concentrate.
すこしは腰をすえてやれ。

What will you live on while you are there?
そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。

Chew it over for a while and let me know what you think.
そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。

The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。

They were all ears while the pianist was playing.
そのピアニストの演叢中、彼らは一心に耳を傾けた。

It is worth while to visit the ruins.
その遺跡は訪ねてみる価値がある。

She did nothing but cry all the while.
その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。

Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。

It is worth while remembering the moral.
その教訓は覚えておく価値がある。

It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.
その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。

It is worth while visiting the temple.
その寺は訪れる価値がある。

It is worth while reading the novel.
その小説を読むことはそれだけの価値がある。

The boy kept standing for a while.
その少年はしばらくの間立ちつくしていた。

The baby never kept still while I was taking his picture.
その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。

I did the washing while the baby was sleeping.
その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯した。

The teacher contemplated me for a while.
その先生はしばらくの間私をじっと見つめていた。

The climber stayed alert while climbing the precipice.
その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。

It is worth while to visit that museum.
その博物館は訪れてみるだけの価値はある。

It is worth while to visit the museum.
その博物館は訪問するだけの価値がある。

The law kept people from playing football for a while.
その法律によってしばらくフットボールはできませんでした。

While reading the book, I felt asleep.
その本を読んでいるうちに眠ってしまった。

I had to think about the problem for quite while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。

While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。

It is worth while to have a try at it.
それは一度やってみる価値がある。

It is worth while carrying out the idea.
それは実行してみる価値がある考えだ。


The results are stopped at 500th line.
392 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)