英語学習辞典
  

whether

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



あろうとなかろう /(exp) whether or not/presence or absence

いようが /(exp) (from いるようが) (See ようが) (following te-form verb) regardless of/whether (or not)

か /(prt) (1) (was written as 歟; used at sentence-end) indicates a question (sometimes rhetorical)/(2) (after each alternative) or/whether or not/(3) (after an interrogative) (See 何か) some- (e.g. something, someone)/(4) (sometimes after other particles) (See とか) indicates doubt, uncertainty, etc./(pref) (5) (usu. before an adjective) (See か弱い) emphatic prefix/(suf) (6) (after an indeclinable word) (See 定か) suffix forming adjectives or adverbs/(adv) (7) (arch) in that way

かどうか /(exp) whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")

か否か [かいなか] /(exp) whether or not

しようとしまいと /(exp) whether one does or does not

であれ /(conj) (1) even if/(2) (it doesn't matter) whether (A or B or ...)/whatever/(3) (imperative form of である) should

にしろ /(exp) though/even if/whether ... or ...

や否や [やいなや] /(exp) (1) the minute (that) .../no sooner than .../(2) whether or not

ようが /(exp) (volitional form of verb + が) regardless of/whether (or not)

過ちを観て斯に仁を知る [あやまちをみてここにじんをしる] /(exp,v5r) to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not

起き伏し;起伏し;起き臥し [おきふし] /(n,vs) (1) rising and going to bed/daily life/(adv) (2) all the time/constantly/whether awake or asleep

泣いても笑っても [ないてもわらっても] /(exp) whether you like it or not/no matter what one may do/in any event/at all events

見分ける(P);見わける [みわける] /(v1,vt) (1) to distinguish/to recognize/to recognise/to tell apart/to differentiate (both figuratively and visually)/(2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect)/to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively)

原告適格 [げんこくてきかく] /(n) standing (of a legal case, e.g. whether there are grounds to prosecute)

好むと好まざるとにかかわらず [このむとこのまざるとにかかわらず] /(exp,adv) whether one likes it or not

綱引き(P);綱曳き [つなひき] /(n) (1) tug of war (orig. a form of divination to predict whether the year will be favourable or unfavourable)/(2) forward puller (of a rickshaw)

治乱 [ちらん] /(exp) (whether at) peace or at war/in peacetime and at war/order and chaos

実否 [じっぴ] /(n) whether true or false

真偽のほど;真偽の程 [しんぎのほど] /(exp) whether it is true or not

進退去就 [しんたいきょしゅう] /(n) (yoji) one's course of action/deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it

進退問題 [しんたいもんだい] /(n) (yoji) a question of whether or not someone should resign

選球眼 [せんきゅうがん] /(n) {baseb} batting eye/ability to judge whether a pitch will be called a ball or a strike

存廃 [ぞんぱい] /(n) (whether to) continue or eliminate/existence

存否 [ぞんぴ;そんぴ] /(n) (whether) existent or non-existent/life or death

知らず;不知 [しらず] /(n-suf) (1) not having/unaffected by/(conj) (2) (often as 潤オは知らず) aside/I don't know about .../(3) (arch) (at the beginning of a sentence) I know not whether/I know not if

得喪 [とくそう] /(n) (from 取得 and 喪失) acquisition or forfeiture/acquisition (question of whether or not something is acquired)

白黒をつける [しろくろをつける] /(exp,v1) (col) to determine whether something is right or wrong/to make something clear/to settle a matter

否が応でも;嫌が追うでも(iK) [いやがおうでも] /(exp) willy-nilly/whether willing or not

否でも [いやでも] /(exp) (uk) whether one likes it or not/willy-nilly

否でも応でも [いやでもおうでも] /(adv) willy-nilly/whether willing or not

否応なく;否応無く;いや応なく [いやおうなく] /(adv) whether one wants to or not/without choice

否応なしに;否応無しに;いや応なしに [いやおうなしに] /(exp,adv) whether one likes it or not/inevitably/unavoidably/compulsorily/by force

有る無し [あるなし] /(exp) (uk) (usu. ...のあるなし) presence or absence/whether something is there or not/whether something happens or not

"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not.
「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。

Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。

It will make little difference whether you go there by taxi or on foot.
あなたがそこへタクシーで行こうと歩いて行こうと、ほとんど変わりはない。

Whether you like it or not doesn't matter.
あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。

It makes no difference to me whether you are rich or poor.
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。

It's all the same to me whether you go or stay.
あなたが行こうがとどまろうと私にとってはまったく変わりがない。

It makes no difference to whether you go or not. [M]
あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。

Whether you agree or not, I cannot change my mind.
あなたが賛成しようがするまいが、私は考えを変えるわけにいかない。

I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。

It's all the same to me whether you will go to sea or not.
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。

He will go swimming, whether you go with him or stay at home.
あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。

I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。

It has not yet decided whether to approve of your proposal.
あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。

You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。

It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the playboy; both girls are so beautiful.
あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。

They're a gorgeous pair of sisters. I'd hate to have to decide between them. It would be like trying to decide whether lilies or roses are more beautiful.
あの美人姉妹、いずれ菖蒲か杜若、二人とも優劣つけがたいね。

In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
いずれにせよ、きみは好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。

In a case, you have to leave early, whether you like it or not.
いずれにせよ、君が好むと好まないとかかわらず早く出発する必要がある。

God help us whether or not.
いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。

That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。

Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。

A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。

It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
きみの答が正しいか間違っているかは問題ではない。

My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。

I can not tell whether this bus goes to the airport.
このバスが空港へ行くかどうか私にはわかりません。

Which whether of English or Spanish must be able to speak in this company.
この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。

It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。

It is yet to be seen whether this plan will succeed or not.
この計画がうまくいくかどうかはまだわからない。

It is questionable whether this data can be relied on.
この資料が信頼できるかどうか疑わしい。

Have a good look at this picture and tell whether or not you can find me in it. [M]
この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。

It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。

It is doubtful whether this will work.
これがうまくいくかどうか疑わしい。

I am uncertain whether this is a thing of value.
これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。

But I'm not sure whether it brings happiness to everybody.
しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。

It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。

Everything depends on whether you pass the examination.
すべては君が試験に通りかどうかにかかっている。

It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。

The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.
そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。

We went over the house before deciding whether to buy it.
その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。

She asked me, whether I liked the plan or not. [M]
その計画でよいかどうかを彼女は僕に聞いた。

The woman was at a lass whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。

You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。

Whether the news is true or false makes little difference.
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。

Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。

Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。

I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。

Oneself decides whether it is important.
それが重要かどうかは、自らが決める。

I've forgotten whether it was Saturday or Sunday.
それが土曜だったか日曜だったか忘れました。

I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。

I do not know whether it is good or not.
それが良いものかどうか私は知りません。

That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。

I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.
そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。

When I asked whether I might talk with him a moment, he said, "By all means."
ちょっといいですかとたずねたら「よろしいですよ」と彼は言った。

You'll have to do it, whether you like it or not.
どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。

If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。

Whether it's good or not, let's do it anyway.
よしあしは別としてとにかくやってみよう。

I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真為を疑う。

I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。

Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。

John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。

John asked Mary whether she would she would like to go shopping.
ジョンはメアリーに買い物に行きたいかどうか尋ねた。

I don't know whether to go to the party or not.
パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。

I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。

It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.
パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。

It is doubtful whether if Bill will come.
ビルが来るかどうかは疑わしい。

It's makes no difference to me whether Fred came to the party or not.
フレッドがパーティーに来たかどうかは私にはどちらでもよいことです。

I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss' face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。

Whether you pick the Lions or Tigers to win, the results will be a toss-up because both teams are equally strong.
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。

It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。

There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.
意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。

I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. [F]
一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。

Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。

Whether it rains or not, I won't change my plan.
雨が降ろうと降るまいと、私は計画を変えない。

It doesn't whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。

Whether it will rain or not, the game is going is to be held.
雨であろうとなかろうとし試合は行います。

Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。

Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it.
何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。

You'll have to attend the ceremony whether you are free or busy.
暇だろうが忙しかろうがあなたはその式に出なければならないでしょう。

It will be very important whether we in the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。

It is important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。

It is not important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。

It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。

Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。

Our success depends on whether he helps us or not.
我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっていいる。

We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。

We are still doubtful at so whether he is really the murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。

Scholarship much always be exact whether it is interesting or not.
学問は、興味を持たせるものであろうとなかろうと、常に正確でなければならない。

Scholarship must always be exact whether it is interesting or not.
学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。

Everyone, whether an actual or potential patient.
患者と名のつくすべての人。

One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。

Whether you like it or not, you have to go.
気に入ろうがいるまいが、君は行かねばならない。

Whether calls now, tell him I'm not in.
気に入ろうが入るまいが、君は行かなければならない。

The question is whether Mike knew the fact or not.
疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。

These is only one day left, whether we like it or not.
泣いても笑ってもあと一日。

I don't know whether to cry or to laugh.
泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。

Whether we make money or not, we are to die.
金をもうけようともうけまいと、われわれは死ぬのだ。

We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持か貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。

It is true he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。

When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。

It makes no difference to me whether you believe it or not. [M]
君がそれを信じようと信じまいとぼくにはどうでもよい。

It make difference to me whether you believe it or not. [M]
君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。

It makes no difference whether you go or not.
君が行くかどうかは重要ではない。

It makes no difference whether you go or out.
君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。

It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。

It makes little difference whether you go today or tomorrow.
君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。

It makes no difference whether you agree or not.
君が賛成しようとしまいと変わりはない。

Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。

I don't know whether you like her or not.
君が彼女を好きかどうかは私は知らない。

Whether you like her or not, you can't marry her.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。

It does not matter to me whether you come or not.
君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。

It doesn't matter whether you come or not.
君が来るかどうかは問題ではない。

Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。

Your success depends upon whether you work hard or not.
君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。

Approval that is opposite to the policy or as for you whether or not.
君はその政策に賛成か反対か。

It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。

We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。

It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。

You must take this medicine, whether you like it or not.
好きだろうと嫌いだろうと、この薬を飲まなければなりません。

We have to do it whether we like it or not.
好きであろうとなかろうと、それをしなくてはなりません。

Whether you like it or not, you must do it at once.
好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。

Whether you like it or not, you'll have to do it.
好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。

Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。

Whether you like it or not, you have to do your homework.
好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。

You have to do it, whether you like it or not.
好むと好まざるとにかかわらず、やらなければいけないのです。

Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。

You must learn English whether you like it or not.
好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。

You must do your duty, whether you like it of not.
好むと好まざるとにかかわらず、君は義務をはたさねばならない。

You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。

You have to do it, whether like it or not.
好むと好まざるに関わらず、やらなければいけないのです。

Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。

He or she has got to go there whether you like it or not.
行きたくなくてもそこへ行かなければならない。

It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。

Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。

I don't know whether to go away or to stay where I am.
行くべきか、今いるところにとどまるべきか、私には分からない。

The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。

I cannot decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。

It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。

It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。

Whether it rains or shines, I will start tomorrow.
降っても晴れても明日は出発します。

It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。

Whether it may be hard or not, I must do it.
困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。

I don't know whether to turn left or right.
左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。

The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groupe.
最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。

The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。

My wife deliberated whether we would buy a new house or not.
妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。

It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。

I don't know whether I will win or lose.
私が勝つか負けるか、わかりません。

It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。

"It is up to you to decide whether we will go there or not."
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。

Whether we play tennis tomorrow depends on the weather.
私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。

It is doubtful whether we shall be able to come.
私たちが来られるかどうかは分からない。

We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。

We have the question whether he did it by himself or not.
私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。

We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。

For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。

My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。

It makes no difference to me whether you come or not.
私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。

The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。

I don't know whether it is true or not.
私にはそれが真実か否かが分からない。

I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。

I always make sure whether my name is on my paper.
私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。

I don't know whether I can go there or not.
私はそこに行けるかどうかわからない。

I'm still hesitating whether to go there or not.
私はそこへ行くかどうか、まだためらっている。

I can't decide whether to join that club.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。

I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。

I'll be happy whether I win or lose.
私は勝っても負けても満足です。

The question whether I should quit college or not bothered me.
私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。

I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。

I don't know whether he will come by train or by car.
私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。

I debated whether to ask her about it or not.
私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。

It makes a difference to us whether it rains tomorrow.
私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。

We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。

It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。

Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。

I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。

I wonder whether to write or phone.
手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。

It is a toss-up whether to drink sake or whiskey, too much of either results equally in drunken revelry.
酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。

It doesn't matter whether you win or not.
勝か負けるかはどうでもいい。

Do your best whether you win or lose.
勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。

Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。

Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。

Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。

Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。

I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.
人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。

Whether we succeed or not, we have to do our best.
成功してもしなくてもベストを尽くす。

Whether you succeed or not, you have to do your best.
成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。

Whether he succeeds or fails, he has to do his best.
成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。

Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。

Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力いかんによる。

Whether you succeed or not depends on how hard you study.
成功するかどうかはあなたの勉強しだいです。

It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。

I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否にかかわらず、私はできるだけのことをやってみます。

What matter is whether you do your best or not.
全力を尽くすか否かだ。

Whether you drive fast or slow, drive carefully.
早かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。

The important thing is whether you do your best or not.
大事なのは全力を尽くすかどうかだ。

What matters is whether you do your best or not.
大事なのは全力を尽くすか否かだ。

Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。

No one knows whether there will be a war in the Middle East.
中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。

Whether permitting, we'll leave tomorrow morning.
天気がよければ私達は明朝出発します。

The weather forecast predicts whether it will rain or not.
天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。

It makes no deference whether the train delayed or not.
電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。

I didn't know whether to get angry or to laugh.
怒ってよいのか笑ってよいのかわからなかった。

The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。

There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。

It is up to you whether to buy it or not.
買うかどうかはあなたしだいです。

Whether he will come at all is doubtful.
彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。

It makes no difference to me whether he comes or not.
彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。

I am doubtful whether he can come.
彼がこれるかどうかは疑わしい。

Whether he wrote the novel or not known.
彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。

It is entirely up to him whether he does it or not.
彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。

I do not care whether he will lend it to me or not.
彼がそれを私に貸そうと貸すまいとかまいません。

Whether he wrote it or not will always remain a secret.
彼がそれを書いたかどうかは、いつまでもなぞだろう。

It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。

It is very doubtful whether if he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。

It makes no difference to me whether he joins us our not.
彼が一緒にやるかどうかは私にとってどうでもよいことだ。

It makes no difference to me whether he joins us or not.
彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。

It is not clear whether he is wise or not.
彼が賢いのかどうかはっきりしない。

I don't care whether he leaves or stays.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。

It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。

I must make sure whether he is at home or not.
彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。

Whether he agrees or not, we won't change our plans.
彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。

It doesn't matter whether he agrees or no.
彼が賛成してもしなくてもかまわない。

It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。

It is uncertain whether he will agree or not.
彼が賛成するかどうかはさだかではない。

I don't care whether he agrees or not.
彼が賛成するかどうかは気にしない。

I don't know whether he will join us or not.
彼が私たちに加わるかどうか私にはわからない。

Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。

I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。

I don't know whether he's young or older than I am.
彼が私より若いのか年上なのかわからない。

I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。

I question whether he'll come in time.
彼が時間どうりに来るかどうかは私は怪しいと思う。

Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.


The results are stopped at 500th line.
267 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)