英語学習辞典
  

waiting

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



あいや /(int) hey!/excuse me!/wait a moment

おいおい(P);オイオイ /(int) (1) (See おい・1) Hey!/Wait a minute!/Whoa!/(adv,adv-to) (2) (on-mim) boohoo/waaaa

お待たせしました [おまたせしました] /(exp) Thank you for waiting/Have I kept you waiting?

お待ちかね;お待ち兼ね;御待ち兼ね [おまちかね] /(n,adj-no) (pol) (See 待ちかね) long-waited-for

お待ち遠様;御待ち遠様;お待ち遠さま [おまちどおさま;おまちどうさま(ik)] /(exp) I'm sorry to have kept you waiting

お預け;御預け [おあずけ] /(n) (1) wait (until one is given permission)/(2) postponement/putting on hold

お預けを食う;御預けを食う [おあずけをくう] /(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for)/to be forced to postpone

お預けを食らう;御預けを食らう [おあずけをくらう] /(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for)/to be forced to postpone

しばおま /(exp) (abbr) (from しばらくお待ち下さい) please wait/one moment please

ぶら下がり [ぶらさがり] /(n) (1) (id) cornering someone by lying in wait, e.g. for an unexpected interview or photograph/doorstepping/(adj-f) (2) hanging/dangling

まあ(P);ま /(adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here")/come now/now, now/(2) tolerably/passably/moderately/reasonably/fairly/rather/somewhat/(3) (when hesitating to express an opinion) well.../I think.../it would seem.../you might say.../Hmmm, I guess so.../(int) (4) (fem) oh!/oh dear!/oh, my!/wow!/goodness gracious!/good heavens!

ろにん(ik) /(n) (1) (misspelling of ろうにん) (See 浪人・1) ronin/wandering samurai without a master to serve/(2) (See 浪人・ろうにん・2) out of work/(3) (See 浪人・ろうにん・3) waiting for another chance to enter a university

ウェイティング;ウエイティング;ウェーティング;ウエーティング /(n) (1) {baseb} tactic of avoiding hitting the ball (e.g. to tire out the pitcher) (eng: waiting)/(2) waiting/holding back/refraining

ウェイティングサークル;ウェーティングサークル;ウエイティングサークル;ウエーティングサークル;ウェイティング・サークル;ウェーティング・サークル;ウエイティング・サークル;ウエーティング・サークル /(n) {baseb} on-deck circle (wasei: waiting circle)

ウェイティングルーム;ウエイティングルーム;ウェーティングルーム;ウエーティングルーム;ウェイティング・ルーム;ウエイティング・ルーム;ウェーティング・ルーム;ウエーティング・ルーム /(n) waiting room

ウェイト状態 [ウェイトじょうたい] /(n) {comp} wait state

ウエーティングシステム /(n) waiting system

キー入力待ち [キーにゅうりょくまち] /(n) {comp} waiting for key-in

キャッチホン;キャッチフォン /(n) call waiting (wasei: catch phone)

キャンセル待ち [キャンセルまち] /(n) waiting list (waiting for a cancellation)

キャン待ち [キャンまち] /(n) (abbr) (sl) (See キャンセル待ち) waiting list (waiting for someone to cancel)

コールウエイティング;コール・ウエイティング /(n) {comp} call waiting

シャンポン待ち;双序尅メち;双ポン待ち [シャンポンまち] /(n) {mahj} wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

スタンバイ /(n,adj-no,vs) standby/preparation/arrangement/ready/waiting

ノーウェイト;ノーウエイト;ノー・ウェイト;ノー・ウエイト /(n) (1) (abbr) {comp} no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states)/(2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait)

ハチ公 [ハチこう] /(n-pr) (See 忠犬ハチ公・ちゅうけんハチこう) Hachiko/Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)

安め;安目 [やすめ] /(adj-no,adj-na) (1) (See 高め・たかめ・2) on the cheap side/comparatively cheap/(n) (2) {mahj} wait tile which produces a winning hand with a lower score

一刻の猶予もない;一刻の猶予も無い [いっこくのゆうよもない] /(exp,adj-i) not a moment to waste/there is no time to lose/cannot wait any longer

一二に及ばず [いちににおよばず] /(exp) right away/without waiting around

一日三秋 [いちじつさんしゅう;いちにちさんしゅう] /(n) (yoji) (waiting) impatiently/(spending) many a weary day/each moment seeming like an eternity

一日千秋 [いちじつせんしゅう;いちにちせんしゅう] /(n) (yoji) (waiting) impatiently/(spending) many a weary day/each moment seeming like an eternity

逸を以て労を待つ [いつをもってろうをまつ] /(exp,v5t) to wait for the enemy to tire at ease

雨止み [あまやみ] /(n) (1) break in the rain/(2) waiting for a break in the rain

延頸挙踵 [えんけいきょしょう] /(n) (yoji) longing for someone or something/waiting for someone of great talent to arrive/stretching one's neck and standing on tiptoes

奥女中 [おくじょちゅう] /(n) (arch) (See 御殿女中) woman in waiting in the inner part of a lord's mansion (Edo period)

奥上臈 [おくじょうろう] /(n) (arch) (See 御殿女中,奥女中) woman in waiting in the inner part of a lord's mansion

横たわる [よこたわる] /(v5r,vi) (1) to lie down/to stretch out/(2) to lie ahead (of danger, difficulty, etc.)/to lie in wait

音無しの構え [おとなしのかまえ] /(n) lying low/saying nothing and waiting for an opportunity

果報は寝て待て [かほうはねてまて] /(exp) All things come to those who wait

覚えてろ [おぼえてろ] /(exp) (id) You'll regret this!/I'll get you for this/Just you wait

楽しみに待つ;楽しみにまつ [たのしみにまつ] /(exp,v5t) to wait expectantly/to await in anticipation

割込通話 [わりこみつうわ] /(vs) call-waiting (phone option)

機が熟すのを待つ [きがじゅくすのをまつ] /(exp,v5t) (See 機が熟す) to wait for a ripe moment

機会を伺う;機会をうかがう;機会を覗う [きかいをうかがう] /(exp,v5u) to wait for one's chance/to wait for an opportunity

客待ち [きゃくまち] /(n,vs) waiting for customers

給仕 [きゅうじ] /(n,vs) (1) waiting on a table/serving (at dinner)/(n) (2) waiter/waitress/waitperson/server/cabin boy/bellboy/page/pageboy/(3) office boy/office girl

居待ち [いまち] /(n) sitting while waiting/(according to the lunar calendar) an eighteen-day-old moon

供待ち [ともまち] /(n,vs) attendant's waiting room

狂言座 [きょうげんざ] /(n) (where the interlude kyogen actors wait) (See 間狂言) place on bridge passageway next to the rear of a noh stage

凝乎と [じっと(P);じーっと;じーと;じいっと] /(adv,vs) (1) (on-mim) (uk) (じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare.) motionlessly (e.g. stand, wait)/(be) still/(2) (uk) fixedly (e.g. gaze, stare)/intently (e.g. listen, think)/(3) (uk) patiently (endure)/stoically/(4) (uk) firmly (e.g. hold)/restrained

局 [つぼね] /(n) (1) court lady/lady-in-waiting (Heian period)/(2) (See 曹司・1) separate room in a palace (esp. for a lady) (Heian period)/(3) room for a very low class prostitute/(4) (See 局女郎) very low class prostitute

月待ち;月待(io) [つきまち] /(n) moon-waiting party

見てろよ [みてろよ] /(exp) just you wait and see (as a threat)

見送る [みおくる] /(v5r,vt) (1) to see someone off (at a station, an airport, etc.)/to escort (e.g. home)/(2) to follow something with one's eyes until it is out of sight/(3) to let pass/to pass up (an opportunity etc.)/to let a pitch go by (baseball)/to watch a batted ball go into the stands/(4) to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)/to postpone/(5) to have someone related or close to you die/to bury someone/(6) to take care of somebody until he dies/(7) to wait and see/to continue (e.g. in legal contexts)

後出し [あとだし] /(n) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors)

後出しじゃんけん;あと出しじゃんけん [あとだしじゃんけん] /(exp,n) (See 後出し,じゃんけん) waiting to see one's opponent's move/playing a waiting game

御殿女中;ご殿女中 [ごてんじょちゅう] /(n) waiting woman in a shogun or daimyo's palace

光陰矢のごとし;光陰矢の如し [こういんやのごとし] /(exp) time flies like an arrow/time and tide wait for no man/life is short

控え(P);扣え [ひかえ] /(n) (1) reserve/spare/backup/(2) note/memorandum/(n,n-suf) (3) duplicate/copy/stub (of a ticket, etc.)/(n) (4) waiting one's turn

控えの力士 [ひかえのりきし] /(n) {sumo} wrestler waiting at the ringside

控える(P);扣える [ひかえる] /(v1,vt) (1) to be temperate in/to refrain/to abstain/to hold back/to restrain oneself from excessive .../(2) to make notes/to jot down (e.g. phone number)/(v1,vi) (3) to be in preparation for/to be in waiting for/(4) to be soon/to be in the offing/(v1,vt) (5) to be in a close relationship (e.g. as a backer, etc.)

控え室(P);控室(P) [ひかえしつ] /(n) waiting room/anteroom/antechamber/green room

控え布団;控布団 [ひかえぶとん] /(n) {sumo} waiting wrestler's sitting cushion

控え力士;控力士 [ひかえりきし] /(n) {sumo} wrestler waiting his turn by the ring

控所 [ひかえじょ] /(n) (obsc) waiting area

行司溜;行司溜り [ぎょうじだまり] /(n) {sumo} referee's waiting place

高め;高目 [たかめ] /(adj-no,adj-na) (1) high (e.g. ball in baseball)/highish/on the high side/(2) (See 安め・やすめ・1) on the expensive side/comparatively expensive/(n) (3) {mahj} wait tile which produces a winning hand with a higher score

今か今か [いまかいまか] /(adv-to) eagerly waiting/(waiting) impatiently

歳月人を待たず [さいげつひとをまたず] /(exp) (id) Time waits for no-one/Time and tide stay for no man

采女 [うねめ] /(n) (arch) maid-in-waiting (ritsuryo system)

伺候 [しこう] /(n,vs) waiting upon (someone)

事あれかし;事有れかし [ことあれかし] /(exp) any time now (waiting, hoping for something to happen)

侍する [じする] /(vs-s) to wait upon/to serve

侍らす [はべらす] /(v5s) (ksb:) (See 侍る・はべる) to wait upon/to serve

侍り [はべり;はんべり(ok)] /(vr,vi) (1) (arch) to wait upon/to serve/(2) (arch) (pol) (hum) to be/(suf,vr) (3) (arch) (pol) (hum) (after the -masu stem of a verb) to humbly do ...

侍る [はべる] /(v5r,vi) (uk) to wait upon/to serve

侍婢 [じひ] /(n) lady-in-waiting

時を待つ [ときをまつ] /(exp,v5t) to wait for a favorable chance/to wait for a favourable chance

射翳 [まぶし] /(n) (1) (arch) makeshift hunting blind/waiting in a makeshift hunting blind/(2) (arch) ambush/troops in ambush

手ぐすね引く;手ぐすねひく;手薬煉引く;手薬練引く [てぐすねひく] /(exp,v5k) (from 手に薬煉を引く) (See 薬煉) to be ready and waiting for/to be on the alert for

首を洗って待ってろ [くびをあらってまってろ] /(exp) just you wait/just wait and see/I'll show you

出待ち [でまち] /(n) (sl) (See 入り待ち) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to exit

順番待ち [じゅんばんまち] /(exp) waiting one's turn

場所布団 [ばしょぶとん] /(n) {sumo} waiting wrestler's sitting cushion

信号待ち [しんごうまち] /(n) waiting for a traffic light

身の回りの世話をする [みのまわりのせわをする] /(exp,vs-i) to wait on someone hand and foot/to take personal care of someone

人待ち [ひとまち] /(n,vs) waiting for someone to arrive

盛年重ねて来たらず [せいねんかさねてきたらず] /(exp) (id) Time and tide wait for no man

静観 [せいかん] /(n,vs,adj-no) watchful waiting/careful supervision

接客業務 [せっきゃくぎょうむ] /(n) (yoji) customer relations/serving (helping, attending to, waiting on) customers

船待ち [ふなまち] /(n) waiting for a ship to depart

選球 [せんきゅう] /(n,vs) {baseb} waiting for a good hit at a pitch

然知ったり [さしったり] /(int) (1) (uk) here it comes (interjection used when lying in wait for something)/(2) (uk) (See しまった) oops!/damn it!

双ポン;双序・[シャンポン] /(n) (uk) {mahj} (See シャンポン待ち・シャンポンまち) wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (chi:)

曹司 [ぞうし] /(n) (1) palace room for government officials or ladies in waiting/(2) room inside a palace or private estate allocated to employees/person living in such a room/(3) (See 大学寮) boarding house for trainee administrators (Ritsuryo period)

待たす [またす] /(v5s,vt) (See 待たせる・またせる) to keep (a person) waiting

待たせる [またせる] /(v1,vt) (See 待つ・1) to keep (a person) waiting

待ち [まち] /(n,n-suf) (1) waiting/waiting time/(2) {mahj} wait tile/tile which would complete one's hand

待ちあぐむ;待ち倦む [まちあぐむ] /(v5m,vt) to tire of waiting

待ちかね;待ち兼ね;待兼ね;待兼(io) [まちかね] /(n) (See お待ちかね) long-waited-for

待ちかねる;待ち兼ねる(P) [まちかねる] /(v1,vt) to wait impatiently for

待ちきれない;待ち切れない [まちきれない] /(adj-i) waiting impatiently for

待ちくたびれる;待ち草臥れる [まちくたびれる] /(v1) to get tired of waiting

待ちに待つ [まちにまつ] /(exp,v5t) to wait for a long time/to wait and wait/to eagerly await

待ちぼうけを食う [まちぼうけをくう] /(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed/to wait in vain

待ちわびる;待ち侘びる;待ち詫びる;待ち佗びる(iK) [まちわびる] /(v1,vt) to be tired of waiting/to wait impatiently

待ち構える(P);待ちかまえる [まちかまえる] /(v1,vt) to lie in wait/to be on the watch for

待ち惚け;待ちぼうけ [まちぼうけ] /(n) waiting in vain

待ち惚ける [まちぼうける;まちぼける] /(v1) to wait in vain

待ち時間 [まちじかん] /(n) waiting time/latency/standby time (e.g. cellular phones)

待ち状態 [まちじょうたい] /(n) {comp} waiting state

待ち人;待人 [まちびと] /(n) (1) person being waited for/(2) person who waits

待ち設ける;待設ける [まちもうける] /(v1,vt) to expect/to look for/to look forward to/to anticipate/to wait for

待ち伏せ(P);待ちぶせ;待伏せ [まちぶせ] /(n,vs) (See 待ち伏せる) ambush/lying in wait for an ambush

待ち暮らす [まちくらす] /(v5s) to wait all day

待ち望む(P);待望む [まちのぞむ] /(v5m,vt) to wait eagerly for/to look forward to

待ち明かす [まちあかす] /(v5s,vt) to wait all night

待つ(P);俟つ [まつ] /(v5t,vt,vi) (1) (待つ only) to wait/(2) to await/to look forward to/to anticipate/(3) (usu. in negative form) to depend on/to need

待てど暮らせど;待てど暮せど [まてどくらせど] /(exp) despite having waited a long time/in spite of having waited a long time

待てば海路の日和あり;待てば海路の日和有り [まてばかいろのひよりあり] /(exp) (id) Everything comes to him who waits

待機 [たいき] /(n,vs,adj-no) alert/standby/await an opportunity/wait for orders

待機期間 [たいききかん] /(n) waiting period

待機児童 [たいきじどう] /(n) child on waiting list (kindergarten, school, etc.)

待合(P);待ち合い;待合い [まちあい] /(n,vs) (1) rendezvous/meeting/assignation/(n) (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony/(3) (abbr) (See 待合室・まちあいしつ) waiting room/(4) (arch) (abbr) (See 待合茶屋・まちあいぢゃや) meeting place for assignations, drinking, etc.

待合室 [まちあいしつ] /(n) waiting room

待合所 [まちあいじょ] /(n) (1) shelter (for buses)/waiting area/(2) waiting room

待宵 [まつよい] /(n) (1) (arch) night where one waits for someone who is supposed to come/(2) (arch) night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar

待望 [たいぼう] /(n,vs) (1) waiting expectantly/waiting eagerly/looking forward to/(adj-no) (2) long-awaited

待命 [たいめい] /(n) waiting for orders

代待ち [だいまち] /(n) waiting in place of someone else

単騎 [たんき] /(n) (1) single horseman/(2) {mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) wait for one tile to finish one's pair and one's hand/wait for half of one's pair with four melds completed

単騎待ち [たんきまち] /(n) {mahj} waiting for one tile to finish one's pair and one's hand/waiting for half of one's pair with four melds completed

中臈 [ちゅうろう] /(n) (1) court ladies of the middle rank serving in the inner palace (Heian period)/(2) female servant for a samurai family/(3) lady-in-waiting working in the inner palace of the Edo castle (Edo period)

忠犬ハチ公 [ちゅうけんハチこう] /(n-pr) faithful dog Hachiko/Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)

張り込む [はりこむ] /(v5m) to be on the lookout/to lie in wait

潮待ち [しおまち] /(n,vs) waiting for the rising tide or a good opportunity

辻待ち;辻待 [つじまち] /(n,vs) vehicle waiting to be hired

鶴首して待つ [かくしゅしてまつ] /(exp,v5t) to wait expectantly/to be full of anticipation/to long for

庭詰 [にわづめ] /(n) {Buddh} waiting in front of a temple to be accepted for training (in Zen Buddhism)

典侍 [てんじ] /(n) maid of honor/maid of honour/lady-in-waiting

土俵溜まり [どひょうだまり] /(n) {sumo} waiting place for a wrestler beside the ring

洞ヶ峠を決め込む;洞が峠を決め込む;洞ヶ峠をきめこむ;洞が峠をきめこむ [ほらがとうげをきめこむ] /(exp) (proverb) to wait for a good opportunity/to come down on the right side of the fence/to see which way the cat jumps/to wait and see at Horagatoge

二十三夜 [にじゅうさんや] /(n) (1) 23rd night of a lunar month (esp. 8th month)/(2) moon-waiting party held on 23rd night of a lunar month

日待ち [ひまち] /(n) (See 月待ち・つきまち) waiting for the sun (traditional all-night event of worship and neighbourhood fellowship)

日和る [ひよる] /(v5r,vi) (See 日和見) to wait and see/to sit on the fence/to be noncommittal

日和見 [ひよりみ] /(n,vs) opportunism/waiting and seeing (how the wind blows)/sitting on the fence/straddling

入り待ち;入待ち [いりまち;はいりまち] /(n) (sl) (See 出待ち) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive

陪従 [ばいじゅう;べいじゅう] /(n,vs) waiting upon/attending on/accompanying

百年河清 [ひゃくねんかせい] /(exp) (yoji) waiting for one hundred years for the waters of the Yellow River to clear/waiting in vain for an unlikely event/waiting for pigs to fly/When the sky falls, we shall catch larks

付き添う;付添う [つきそう] /(v5u,vi) to attend on/to wait upon/to accompany/to escort and wait on/to chaperone

部屋子 [へやご] /(n) (1) (See 部屋住み) young adult still living at home/dependent/(2) (See 部屋方) female servant working for a lady-in-waiting working in the inner part of a lord's house (Edo period)/(3) freeloader living in a samurai's house/(4) young kabuki actor in service of a master (Edo period)

部屋方 [へやがた] /(n) (arch) female servant hired at a lady-in-waiting's own expense

風待ち [かざまち;かぜまち] /(n,vs) waiting for favorable wind/waiting for favourable wind

平和 [ピンフ;ピンホー] /(n) {mahj} concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait (chi:)

辺張 [ペンチャン] /(n) {mahj} (See 辺張待ち・ペンチャンまち) one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) (chi:)

辺張待ち [ペンチャンまち] /(n) {mahj} one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)

満を持す [まんをじす] /(exp,v5s) (See 満を持する) to have readied a bow and stand at ready/to watch for an opportunity/to bide one's time/to wait until the time is ripe

満を持する [まんをじする] /(exp,vs-s) (See 満を持す) to have readied a bow and stand at ready/to watch for an opportunity/to wait until the time is ripe

模様眺め [もようながめ] /(n) wait-and-see/sitting on the fence/waiting to see which way the wind blows

予約待ちリスト [よやくまちリスト] /(n) waiting list

様子を伺う;様子をうかがう [ようすをうかがう] /(exp,v5u) to wait and see/to see how the land lies

様子見 [ようすみ] /(n,adj-no) wait-and-see

様子見ムード [ようすみムード] /(n) wait-and-see mood

裸単騎 [はだかたんき] /(n) {mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed/waiting for half of one's pair with four melds exposed

立ちん坊;立ちんぼ;立ちんぼう [たちんぼう(立ちん坊,立ちんぼう);たちんぼ(立ちん坊,立ちんぼ)] /(n) (1) being kept standing (without doing anything)/remaining on one's feet/(2) beggar/tramp/(3) prostitute/streetwalker/(4) tout (for a hostess bar)/(5) street drug pusher/(6) day laborer standing and waiting for a job.

溜まり;溜り(io) [たまり] /(n) (1) (See 溜まる) pile/pool/collection/(2) (See たまり場) gathering spot/(3) {sumo} waiting place for a wrestler beside the ring/(4) liquid runoff from miso preparation/(5) (abbr) (See 溜まり醤油) tamari/variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)

両面 [リャンメン] /(n) {mahj} (See 両面待ち・リャンメンまち) double-sided wait (for one's last tile)/wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand

両面待ち [リャンメンまち] /(n) {mahj} double-sided wait (for one's last tile)/wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand

浪人(P);牢人 [ろうにん] /(n,vs,adj-no) (1) ronin/wandering samurai without a master to serve/(2) (浪人 only) out of work/(3) (浪人 only) waiting for another chance to enter a university

老女 [ろうじょ] /(n) elderly woman/senior lady-in-waiting

倚門の望 [いもんのぼう] /(exp,n) mother's feeling as she waits for her child to return

倚閭の望 [いりょのぼう] /(exp,n) (See 倚門の望) mother's feeling as she waits for her child to return

傅く [かしずく;かしづく] /(v5k,vt) to wait upon/to serve

嵌張 [カンチャン] /(n) {mahj} (See 嵌張待ち・カンチャンまち) wait for the middle tile of a chow (chi:)

嵌張待ち [カンチャンまち] /(n) {mahj} wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand

痺れを切らす;しびれを切らす;痺れをきらす [しびれをきらす] /(exp,v5s) to get tired of waiting/to grow impatient

Have you been waited on?
ご用をお伺いしておりますでしょうか。

"Are you being waited on?"
「ごようをお伺いしておりますか」

"Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it?
「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。

Ten years is a long time to wait.
10年は待つには長い時間だ。

I had not waited ten minutes before Mary.
10分も待たないうちに、メアリーが来ました。

I've been waiting for you over an week.
1週間以上も待っていた。

I had hardly waited a minute when he came.
1分待つか待たない内に彼が来た。

Please wait in front of Room 213.
213号室の前でお待ちください。

I've been waiting for you since two o'clock.
2時からずっと君を待っている。

I was kept waiting for as long as two hours.
2時間も待たされた。

Two hours is too long to wait.
2時間も待てないよ。

Two gentlemen have been waiting to see you.
2人の紳士があなたを待ち続けています。

Two years is a long time to wait.
2年とは、待つには長い時間だ。

If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。

I was kept waiting nearly half an hour.
30分近く待たされた。

Please wait until 3:00, she will be back.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。

Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。

Five years is too long to wait.
5年待つには長すぎる。

Please wait for five minutes.
5分お待ちくださいください。

We had hardly waited for five minutes when the bus came.
5分待つか待たないうちにバスがきた。

Six months is a long time to wait.
6ヶ月は、待つには長い時間だ。

I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. [M]
6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。

I'll be waiting for Tom until 6 o'clock.
6時までトムが来るのを待ってるよ。

Wait till six.
6時まで待ちなさい。

Let's wait until six o'clock.
6時まで待ちましょう。

I will be waiting for the bus at seven.
7時にバスを待つ事になっています。

I want you to wait for me until I get through with work at 7.
7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。

Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。

This is the man for whom I have been waiting.
あちらが私の待っていた人です。

I'll wait until you finish the work.
あなたがその仕事を終えるまで待ちます。

Do you want me to wait till you call for me?
あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。

I can hardly wait till I see you.
あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。

Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.
あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。

You have only to wait here.
あなたはここで待ってさえいればいいのです。

You may as well wait here.
あなたはここで待つほうがいい。

You should not keep them waiting so long.
あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。

How long did you wait?
あなたはどのくらい待ちましたか。

Who were you waiting for at the station?
あなたは駅で誰を待っていたのですか。

All you have to do is wait and see.
あなたは成り行きを見てさえいればよい。

Who are you waiting for?
あなたは誰を待っているの。

You have only to wait for her return.
あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。

I'm sorry I've kept you waiting so long.
あなたをこんなに待たせて、すみません。

I am sorry to have kept you waiting so long.
あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

I don't have anything else to do but wait for you.
あなたを待つ以外にすることは何も無い。

That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。

Those children are waiting for their mother.
あの子供たちはお母さんを待っています。

That's the man I've been waiting for a week.
あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。

A beautiful salesgirl waited on me in the shop. [M]
あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。

I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。

I had not waited long before he came.
あまり長く待たない内に彼がきた。

That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。

You ought not to have kept her waiting such a cold night.
あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。

You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。

You ought not to have keep her waiting on such a cold.
あんな寒い夜に彼女を待たせておくべきではなかった。

Hurry up! We are all waiting for you.
いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。

You can wait till the cows come home.
いつまででも待つがいいさ。

As usual, he was late and made us wait for a long time.
いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。

I'll be waiting for you at the usual place.
いつもの場所で待っています。

I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。

Wait until further notice.
おって通知があるまで待て。

Can you wait until I make up my face?
お化粧するまで待ってて。

The customers were made to wait outside in the rain for several hours.
お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。

The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。

You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。

I'm sorry to have kept you waiting.
お待たせしてすみません。

I am sorry for having kept you waiting.
お待たせして申し訳ありません。

I'm sorry for having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。

Have I kept you waiting?
お待たせしました。

I am sorry to have kept you waiting.
お待たせしまして済みません。

You'll have to wait.
お待ちいただくことになりますが。

Would you like to wait?
お待ちになりますか。

I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。

They kept him waiting outside for a long time.
かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。

A pretty waitress waited on us.
きれいなウエイトレスが給仕してくれた。

These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seals' breathing hole, waiting for one to surface).
こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。

People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。

Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待ってください。

Could you wait here for the moment.
ここでちょっと待っていてくださいますか。

Please wait here.
ここで待っていていてください。

We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。

Stay here and wait for him.
ここで彼を待ちなさい。

Stay here and wait for him, please.
ここにいて彼を待って下さい。

Please wait around for a while.
このあたりでちょっと待っていてください。

This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。

You must not leave her waiting outside in such cold weather.
この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。

That's what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。

It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。

It's a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費だ。

It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。

It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。

It's be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。

There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。

It is bad of me to have kept you waiting so long.
こんなにながく待たせてほんとに悪かった。

I'm sorry to have kept you waiting so long.
こんなに待たせてごめんなさい。

Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。

Are you being waited on?
ご用をお伺いしておりますか

Now, go have a good time. The work can wait.
さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。

Come on! I can't wait any more.
さあ行こう、もう待てないよ。

We should wait here for the moment.
さしあたって、ここで待つべきです。

Wait here for a while.
しばらくここで待て。

I don't mind waiting for a while.
しばらくの間、まつのはかまわない。

Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。

I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告者を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。

Do you mind waiting for a minute?
すこし待つのは気になさいますか。

Can't you wait just ten more minutes?
せめてあと十分待ってくれませんか。

You will have to wait there about an hour.
そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。

Just wait for me there.
そこで待っててください。

At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.
そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。

Please wait for me at the entrance of the building.
その建物の入り口で待っていてください。

From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。

The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。

The boy will wait for you till you come back.
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。

They are just waiting for the storm to pass.
その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。

The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。

The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。

The man decided to wait at the station until his waif came.
その男は、妻が来るまで駅で待とうと決心した。

There was no one in the shop to wait on me.
その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。

As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。

Let's wait around for her.
その辺で彼女を待とう。

Can the matter wait till tomorrow?
その用件は明日まで待てますか。

The old woman has no one to wait on her.
その老婦人には世話をしてくれる人がいない。

The old lady will often wait for her son in vain at the station.
その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。

It waited, silently.
それは静かに待っていた。

I had not waited long before the bus came.
そんなに待たないうちにバスが来た。

Plenty of people were waiting for the bus.
たくさんの人々がバスを待っていました。

A lot of people were waiting for him.
たくさんの人が彼を待っていた。

Many people were waiting in line.
たくさんの人が列をつくって待っていた。

We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。

We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?
ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。

Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.
たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。

I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight.
たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。

Have you been waited on.
だれかがご用を伺っているでしょうか。

Wait for a while. I'll make you some.
ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。

Please wait a moment while I write I write out your receipt.
ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。

Would you mind waiting a few minutes?
ちょっと待っていてもらえますか。

Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。

Finally the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。

I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。

I'll wait here until my medicine is ready.
できるまでここで待っています。

Where shall I wait for you?
どこであなたを待ちましょうか。

How long have you been waiting for me?
どのくらいの間私を待っていましたか。

How long have you been waiting for the bus?
どのくらいバスを待っているのですか。

How long have you waited?
どのくらい待ちましたか。

How long will we have to wait?
どれくらい待ちますか。

We may as well wait. [M]
ぼくたちは待つ方がよいだろう。

Don't leave (keep) me waiting here [M]
ぼくをこうして待たせたままにしないで。

Well, just you wait and see.
まあ、見てろよ。

We're all waiting because there's no news about the test results as yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。

Everyone is waiting to see his new film.
みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。

Everybody is waiting for you.
みんな君を待っているんだよ。

Would you mind waiting another ten minutes?
もう10分ほどお待ちいただけませんか。

Would you mind waiting another ten minutes.
もう10分ほどお待ち下さいませんか。

I have waited as long as two hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。

I have waited as long as two hours.
もう2時間も待った。

I think we had better wait another minutes.
もう30分待った方がいいと思う。

What do you say to waiting five more minutes?
もう5分待ってみましょう。

I'll wait another five minutes.
もう5分待とう。

You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。

I can't wait any longer.
もうこれ以上待てません。

I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。

You may as well wait for while. It'll clear up soon.
もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。

I don't feel like waiting any longer.


The results are stopped at 500th line.
338 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)