英語学習辞典
  

thought to

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google


うっかり(P);ウッカリ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) carelessly/thoughtlessly/inadvertently

ぐらつく /(v5k,vi) (1) to be unsteady/to reel/to shake/(2) to waver/to be unsettled (feelings, thoughts, etc.)

しめしめ /(int) (derived from 占める) (See 占めた・しめた) all right/so far so good/said quietly (or thought) to oneself when glad that things have gone as hoped

と思しい;と覚しい [とおぼしい] /(exp,adj-i) (uk) thought to be/seen as

と思われる [とおもわれる] /(exp,v1) be considered/be deemed/thought to be

ほいほい;ホイホイ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) recklessly/thoughtlessly/carelessly/readily/blithely/willingly/easily/(2) (on-mim) pamperingly/indulgently/carefully (not angering)/(int) (3) shoo!/(4) heave-ho/(5) hallo/hello/(n) (6) (ホイホイ only) (See 回族) Hui (people)/(7) (arch) novice/beginner

エネルギースポット;エネルギー・スポット /(n) (See パワースポット) location thought to be flowing with mystical energy (wasei: energy spot)

パワースポット;パワー・スポット /(n) (See エネルギースポット) location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot)

ヘラヘラ;へらへら /(adv,vs) (1) (on-mim) (sometimes 〜な) foolishly (laughing)/thoughtlessly (smiling)/(2) (on-mim) indiscreetly (talking)/carelessly (speaking)/frivolously/flippantly/(adj-na,vs) (3) (on-mim) thin (paper, cloth, etc.)/weak-bodied/(adv,n,vs) (4) (on-mim) flaring up/bursting into flames

意を得る [いをえる] /(exp,v1) (1) to get (e.g. the gist of something)/to understand/(2) (See 我が意を得たり) to turn out as one thought

渦巻く;うず巻く [うずまく] /(v5k,vi) (1) to whirl/to eddy/to swirl/to curl (smoke)/(2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.)/(3) to surge/to sweep

縁日 [えんにち] /(n) temple festival/fair/fete day/day related to a particular deity and thought to bring divine blessing to those to celebrate it

鎌鼬 [かまいたち] /(n) (1) type Japanese folkloric monster (yokai), thought to be a trio of weasels who appear in a whirlwind to cut their victim/(2) cut caused by whirlwind

気が利く;気がきく [きがきく] /(exp,v5k) (1) to be sensible/to be smart/to be tasteful/(2) to be thoughtful/to be tactful/to be sensitive

軌を一にする [きをいつにする] /(exp,vs-i) to concur/to be the same (thought, opinion, etc.)/to have the same way of doing

建て前(P);建前(P);立て前;立前;点て前;点前 [たてまえ(P);てまえ(点前)] /(n) (1) (建て前, 建前, 立て前, 立前 only) (ant: 本音) face/official stance/public position or attitude (as opposed to private thoughts)/(2) (建て前, 建前 only) ceremony for the erection of the framework of a house/(3) (立て前, 立前, 点て前, 点前 only) tea ceremony procedures/tea ceremony etiquette

言い始める [いいはじめる] /(v1) (1) to say say previously unspoken thoughts/(2) to start saying/(3) to court someone

考 [こう] /(n) (1) thought/(n-suf) (2) report on one's investigation into .../(3) deceased father

考えにふける;考えに耽る;考えに耽ける(io) [かんがえにふける] /(exp,v5r) (See 考え事に耽る) to be absorbed in thought/to muse/to muse about/to think things through

考えをまとめる;考えを纏める [かんがえをまとめる] /(exp,v1) to collect one's thoughts/to gather one's thoughts/to put one's ideas in order

考えを伝える [かんがえをつたえる] /(exp,v1) to convey one's thoughts

考え事;考えごと [かんがえごと] /(n) something to think about/one's thoughts/concern/worry

刷り込む;すり込む;刷込む(io) [すりこむ] /(v5m,vt) (See 刷り込み) to insert (an illustration)/to stencil (a pattern)/to print on/to instill (thought, impression, etc.)/to imprint (e.g. on one's subconscious)

思いきや [おもいきや] /(exp) contrary to expectations/or so we thought, but ...

思いを致す;思いをいたす [おもいをいたす] /(exp,v5s) to think of/to give one's thought to

思いを馳せる;思いをはせる [おもいをはせる] /(exp,v1) (See 思いを致す) to think about/to send one's heart out to/to give more than a passing thought to/to think of something far away/to think nostalgically upon (esp. one's hometown)

思い詰める;思いつめる [おもいつめる] /(v1,vt) to think hard/to brood over/to worry too much (about)/to torment oneself (with the thought of)

思い切る(P);思いきる [おもいきる] /(v5r,vt) (1) to give up all thoughts of/to abandon/to despair of/(v5r,vi) (2) to make up one's mind/to take a momentous decision

思い耽る;思いふける;思い耽ける(io) [おもいふける] /(v5r,vi) to be lost in thought/to be immersed in reverie

思し召し;思召 [おぼしめし] /(n) (1) (hon) thoughts/opinion/(one's) discretion/(2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)/(3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly)/love/fancy/liking

思案に暮れる [しあんにくれる] /(exp,v1) to be lost in thought

思惟 [しい;しゆい] /(n,vs) (1) (esp. しい) thought/thinking/contemplation/consideration/(2) {Buddh} (esp. しゆい) using wisdom to get to the bottom of things/focusing one's mind/deep contemplation/concentrated thought/deliberating/pondering/reflecting

邪馬台国;耶馬台国 [やまたいこく;やばたいこく] /(n) Yamataikoku/historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period

寂寞;寂莫(iK) [せきばく;じゃくまく] /(n) (1) loneliness/desolation/(adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely/lonesome/dreary/desolate/deserted/(3) harsh (words)/cutting (criticism)/(vs) (4) to separate in thought/to consider as independent

取り付く;取りつく;取付く [とりつく] /(v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to grapple/(3) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(4) (of a demon, thought, emotion, etc.) (See 取り憑く・とりつく) to take hold of/to possess/to haunt/(5) to obtain a clue/to get a lead

取り憑く [とりつく] /(v5k,vi) (of a demon, thought, emotion, etc.) (See 取り付く・とりつく・4) to take hold of/to possess/to haunt

手拍子 [てびょうし] /(n,vs) (1) beating time with one's hands/clapping to the beat/(n) (2) making a careless move (in go, shogi, etc.)/responding to an opponent's move without proper thought

熟慮 [じゅくりょ] /(n) (1) deliberation/(thoughtful) consideration/(vs) (2) to consider a matter carefully

順序だてる;順序立てる [じゅんじょだてる] /(v1,vt) to put into order/to arrange (one's thoughts)

心がこもる;心が籠もる [こころがこもる] /(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.)/to be from the heart/to be made with loving care

心を向ける [こころをむける] /(exp,v1) to turn one's thoughts to/to pay attention to/to give heed to

神水 [じんずい;しんすい;しんずい;じんすい] /(n) (1) water offered to God/water drunk before an altar to symbolize the making of a vow/(2) miracle-working water/(3) water which gathers in the nodes of bamboo after falling as rain at noon on the 5th day of the 5th month (lunar calendar), thought to be effective when used in medicines

神風 [かみかぜ(P);しんぷう;かむかぜ] /(n) (1) divine wind (esp. a typhoon thought to have protected Japan from a Mongolian invasion in the 13th century)/(2) (かみかぜ only) kamikaze

人の心を読む [ひとのこころをよむ] /(exp,v5m) to read a person's thoughts/to guess what a person is thinking

人心一新 [じんしんいっしん] /(n,vs) (yoji) complete change in public sentiment/leading the thought of the people to an entirely different channel

人心刷新 [じんしんさっしん] /(n) (yoji) radically change public sentiment/leading the thought of the people to an entirely different channel

切り捨て(P);切捨て;斬り捨て;斬捨て [きりすて] /(n) (1) cutting a person down (without a second thought)/sacrificing/throwing to the wolves/treating as sword fodder/(2) (See 切り上げ・2) omission/rounding down (e.g. fractions)/truncation

切り放つ [きりはなつ] /(v5t,vt) (1) to cut loose/to let loose/to cut off/to detach/to dismember/to cut in two/(2) to separate in thought/to consider as independent

善後 [ぜんご] /(n-adv,n-t) giving careful thought to the future/finishing up carefully

他山の石 [たざんのいし] /(n) (See 他山の石以て玉を攻むべし) lesson learned from someone's else mistake/object lesson/food for thought/stones from other mountains (can be used to polish one's own gems)

打ち眺める;打眺める [うちながめる] /(v1) (1) to look afar/(2) to look at something while absorbed in reverie/to look at something while absorbed in one's thoughts

大和琴;倭琴 [やまとごと] /(n) (See 和琴) ancient Japanese koto (thought to be native to Japan)

沈潜 [ちんせん] /(n,vs) sinking into deep thought/sinking to the depths/contemplation

通う [かよう] /(v5u,vi) (1) to go to and from (a place)/to go back and forth between/to run between (e.g. bus, train, etc.)/to ply between/(2) to go to (school, work, etc.)/to attend/to commute/to frequent/(3) (See 血が通う・1,心が通う) to circulate (e.g. blood, electricity)/to be communicated (e.g. thought)/(4) to resemble

伝え合う;伝えあう [つたえあう] /(v5u,vt) to exchange (messages, thoughts, etc.)/to communicate

読む [よむ] /(v5m,vt) (1) to read/(2) (now mostly used in idioms) (See さばを読む) to count/(3) to guess/to predict/to read (someone's thoughts)/to see (e.g. into someone's heart)/to divine

念頭に置く;念頭におく [ねんとうにおく] /(exp,v5k) to give thought to/to bear in mind/to keep in mind

納得がいく;納得が行く [なっとくがいく] /(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.)/to be satisfied with

付いて行ける [ついていける] /(exp,v1) (uk) to keep in pace with/to keep up with/to follow (someone's thought)/to understand

暮れる(P);眩れる;暗れる;昏れる [くれる] /(v1,vi) (1) to get dark/to grow dark/(2) to end (of a day, year, season, etc.)/to come to an end/to close/(3) to be sunk in (e.g. despair)/to be lost in (e.g. thought)/to be overcome with

法界 [ほっかい;ほうかい] /(n) (1) {Buddh} universe/(2) {Buddh} realm of thought/(3) {Buddh} underlying principle of reality/manifestation of true thusness/(4) (ほうかい only) (abbr) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one/being jealous of others who are in love with each other

無闇(ateji);無暗(ateji) [むやみ] /(adj-na,n) (1) (uk) thoughtless/reckless/rash/indiscriminate/indiscreet/(adj-na,adv-to,n) (2) (uk) (often used adverbially as むやみに or むやみと) excessive/unreasonable/immoderate/absurd

無闇やたら(ateji);無闇矢鱈(ateji) [むやみやたら] /(adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (uk) thoughtless/reckless/rash/indiscriminate/indiscreet/(2) (uk) excessive/unreasonable/immoderate/absurd

無心 [むしん] /(adj-na,n,adj-no) (1) innocence/(2) insentient (i.e. plants, inanimate objects, etc.)/(3) {Buddh} (See 有心) free from obstructive thoughts/(vs,vt) (4) to pester someone (for cash, etc.)

無派 [むは] /(n) belonging to no party or school of thought

黙念 [もくねん] /(n,adj-t,adv-to) (arch) silent rumination/quiet thought

目は口ほどに物を言う;目は口程に物を言う [めはくちほどにものをいう] /(exp,v5u) (proverb) (See 物を言う) one can say more with a look than with ten thousand words/the eyes cannot belie one's true thoughts/the eyes are the windows to the soul/eyes are as eloquent as the tongue

矢鱈(ateji) [やたら] /(adv,adv-to) (1) (uk) indiscriminately/blindly/at random/recklessly/thoughtlessly/excessively/profusely/(adj-na) (2) (uk) indiscriminate/random/excessive

様 [よう] /(n-suf,n) (1) (uk) (usu. after the -masu stem of a verb) (See 様だ・1) appearing .../looking .../(2) (usu. after the -masu stem of a verb) way to .../method of ...ing/(3) (usu. after a noun) form/style/design/(4) (usu. after a noun) (See 様だ・2) like/similar to/(n) (5) thing (thought or spoken)

欲も得もない [よくもとくもない] /(exp) having thought for neither gain nor greed/only wanting to do something (thinking about nothing else)

来迎和讃 [らいごうわさん] /(n) {Buddh} (See 和讃・わさん,来迎・らいごう) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto)

掠める [かすめる] /(v1,vt) (1) (uk) to steal/to rob/to snatch/to pocket/to plunder/(2) (uk) to deceive/to trick/to cheat/(3) (uk) to graze (in passing)/to skim/to brush against/to touch lightly/(4) (uk) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.)/to flit (through one's mind, across one's face)/(5) (uk) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking/(6) (uk) (arch) to hint at/to suggest/to insinuate

拈華微笑 [ねんげみしょう] /(n) (yoji) heart-to-heart communication/thought transference/holding a flower and subtly smiling

鬱を散じる [うつをさんじる] /(exp,v1) (obsc) to chase one's gloom away/to free one's thoughts from melancholy

疳の虫;かんの虫;癇の虫(iK) [かんのむし] /(n) (1) convulsions (in a child)/nervousness/short-temperedness/(2) bug thought to cause children's diseases

"I can make it to my class on time," he thought.
「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる。」と彼は考えた。

I thought you had to get up by 7:30.
7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。

I never thought of coming to your place.
あなたの部屋に来るなんて思ってもになかった。

You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。

You seem to have thought of something else.
あなたは何かほかのことを考えたようですね。

I thought it better for you to stay at home.
あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。

That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。

His one thought is to see her.
彼は彼女に会うことばかり考えている。

The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
これが私が若い頃に住んでいた家です。

You were thoughtful to remember me in this way.
こんな風に覚えていて下さってありがとう。

And now he saw one way down in a corner which he thought too lovely to leave so he took this too.
すると、今度は、ずっとむこうの隅にいるのも、とてもかわいくて、おじいさんは、置いていくのが、おしくてたまらなくなりました。そこで、これもひろいました。

The mere thought of it is enough to make me happy.
そのことだけを考えただけで楽しくなる。

At the time, she gave no thought to her mother.
そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。

The strange-looking woman was thought to be a witch.
その怪しい女性は、魔女と考えられた。

The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。

The more I thought about the problem, the more difficult did it seem to become.
その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。

What a thoughtless man to do that!
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。

The thought did not attach such brief explanation to me, either.
そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。

It's thoughtless of her to say so.
そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。

Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。

We have given careful thought to both alternatives.
どちらの選択肢も慎重に検討した。

Really? I thought she'd be the last person to get married.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。

After careful thought, I elected to stay at home.
よく考えた末、私は家にいることに決めた。

Joe was pleased at the thought of going to New York.
ジョーはニューヨークに行くことを考えると嬉しかった。

It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。

Mr Smith hasn't turned up yet thought he promised to come.
スミスさんはくることを約束したけれどまだ現れない。

Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。

These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.
トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。

New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。

Paul refused to become high faulting even thought he was rich.
ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。

It used to be thought that the earth was flat.
以前はは平たんになっているものと思われていた物です。

Thought she wished to travel abroad by herself she thought better of it.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。

The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。

Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。

The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。

I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。

The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。

The professor seemed to be lost in thought.
教授は物思いにふけっているように見えた。

I thought you would be the last person to be such a thing.
君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。

You looked as thought nothing had happened to you.
君はまるでなにも起こらなかったような顔をした。

How thoughtless of you to do that.
君は心ないことをしたものだ。

Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。

I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?
後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?

The very thought is abhorrent to me.
考えるだけでも忌まわしい。

She thought they were about to fly out through the open window.
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。

At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。

I thought about going to my sister's.
姉のところにいこうかと思ったんだけど。

The thought flashed through her mind that she was going to die.
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。

The women whom I thought to be a nurse to be a doctor.
私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。

The friend who thought that I pass to a test has fallen.
私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。

We never thought of it as impossible to carry out.
私たちは、それを不可能と思ったことがない。

We thought the meeting was going to be short but actually it every other day for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。

We thought it wise not to continue our trip.
私たちは旅を続けないのが懸命だと思った。

I thought it difficult to do the work alone.
私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。

I was going to speak to his father about that matter, but Thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。

I thought rain was beginning to fall.
私は雨が降り始めたのだと思った。

It is hard for me to put my thought into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。

I put down what I thought was useful to young men.
私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。

I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。

I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。

I thought it best for him to say nothing about the matter.
私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。

I thought it wiser to hold my tongue.
私は黙っている方が賢明だと思った。

We all thought it difficult to execute the plan.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。

Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。

I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。

Midnight is when ghosts are thought to walk the earth.
真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。

At one time it was thought impracticable for man to fly.
人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。

It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。

I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain.
晴れると思ったが、反対に雨が降り出した。

It is thought to have been much colder long ago.
昔はずっと寒かったと考えられる。

We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると思った。

It's important for us to be thoughtful of others.
他人を思いやる気持ちが大切です。

None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。

For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce now and then an artist.
長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。

Don't put such silly thoughts into his head.
彼にそんなばかげた考えをたたきこむな。

I was going to call him, but thought better of it.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。

I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.
彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。

I thought it very interesting to him.
彼の話しを聞くのはとてもおもしろいと思った。

He is not good at putting his thoughts into words.
彼は、自分の考えを言葉にするのが得意ではない。

He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。

He seemed to have thought so.
彼はそう考えていたようだった。

He seems to have thought so.
彼はそう考えていたらしい。

He thought it over and decided not to go.
彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。

He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。

He had, I thought, no right to do that.
彼はそんなことをする権利がないと私は思った。

He thought it over, and decided not to go.
彼はよく考えて、行かないことに決めた。

He is thought to be difficult to deal with.
彼は扱いにくいと思われている。

He thought it foolish of me to go there by bike.
彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。

He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike.
彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。

He thought himself to be somebody.
彼は自分がひとかどの人物であるとおもった。

He thought to himself, No! Aloud he said, Yes.
彼は心の中で(いやだ!)と思ったが、声に出していったのは(はい)であった。

He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。

He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。

I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled.
彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。

He was tempted to report, but thought better of it.
彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。

They said so, but she thought to the contrary.
彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。

They seemed really depressed/despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。

They were thought to have died many years before.
彼らは何年も前に死んだと思われていた。

We thought it impossible to stop him.
彼を止めることは出来ないと思った。

I thought it difficult for her to get the ticket.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。

She had, I thought, no reason to do what she did.
彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。

It was very thoughtful of you to send her some flowers.
彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。

She thought to the contrary.
彼女はそう思いませんでした。

She gave considerable thought to what to do with the money.
彼女はそのお金を何に使うかについてかなり考えた。

She had, I thought, no right to do that.
彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。

She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。

She was walking to and fro, lost in thought.
彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。

She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team.
彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。

We thought it wrong to leave her alone.
彼女をひとりにしておくのは間違っていると我々はおもった。

I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。

It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。

Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。

Well, I thought that even though you were in a hurry, you'd have to go back into the kitchen and get a soup plate; then you'd have to slide the cup slowly and carefully over to the edge of the table... [M]
僕が思うには、君が忙しくてもキッチンに戻ってスープ皿を持ってきて、それからカップをゆっくり用心してテーブルの端まで滑らして・・・。

I thought I was going to suffocate on the crowded train.
満員電車の中は息が詰まりそうだ。

I thought I was going to choke on the crowded train.
満員電車の中は息が詰まりそうだった。

The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。

I thought it best to remain silent.
黙っているのが一番よいと思った。

It is thoughtful of you to remind me of my promise.
約束を思い出させてくれてどうもありがとう。

Thought living next door, he doesn't even say hello to us.
隣に住んでいるのに、彼は私たちに挨拶さえしない。

At some point, the thought would have occurred to you.
いつか俺を意識するよ

At that volcano, you didn't give a thought to us.
あなたは私たちの事を 何も考えなかった

At this point, I thought it all depended on whether or not I had the courage to confess.
後はもう僕に告白する勇気があるかどうかだけだったのに

Aw, and I thought we were finally going to clean up this space.
せっかく このスペース スッキリすると思ったのに

Aww, I thought I was going to be happy. It's partly your fault too, Yoko.
あ~ 幸せに なれると 思ってたのに...。 陽子も悪いよ。

Back in junior high, I never thought I'd be coming to the beach with you like this.
中学の頃は こうして一条君と海に来るなんて想像もしなかった

Back when we thought the machine was the key to his returning home.
マシンがピ?ターを戻す鍵と 考えてね

Banner thought Gamma radiation might hold the key to unlocking Erskine's original formula.
バナーはアースキン公式を ガンマ線で解こうと

Bashed it so hard they thought it was going to break.
壊れてしまうくらい バンバン叩いたのだそうです

Became an ability to understand their thoughts.
人の心を読み取る力になった ってわけだ。

Because I know she got killed. And I thought it would look bad me having been to her place.
彼女の家にいたと言えば 犯人だと疑われる

Because I thought I needed to protect you from all this.
お前をこの件から守る 必要があると考えたからだ

Because I thought that it would be fun for us to bake together today.
一緒なら楽しめると思ったんだ

Because I thought that you didn't wanna go to trial over a secret.
あなたが 裁判に行きたくないと思ったから 以上の...

Because I thought that you would say it is okay to let it out.
話したら お前「バラされてもいい」 っていうと思ったから...。

Because I thought there was no need to make a move.
動く必要がないと 思ったからです。

Because he knew you were onto him and thought you would expose him.
お前が彼のこと狙ってたから 素性がばれると思ったのさ

Because someone came after me. I thought it was related to the work I was doing.
追われてたんです たぶん私の研究と何か関係が

Because the last man who thought that he could strike me came to a very unpleasant end, and he was a man.
私を殴る 最後の男は... ...不幸な結末を迎えるの

Because the one person he thought didn't matter at all to me was the one person that mattered the most.
なぜなら 彼が僕にとって 何でもないと思っていた人が 最も重要な人だった

Because they thought that it is alien to their culture.
あったのは事実ですし

Because they thought they were too young to decide for themselves.
自分で決めるには若すぎると考えたのです

Because they wanted one of their more thoughtful names to win.
もっと洗練された名前に勝ってほしかったようです

Because we thought this was going to really take off.
うまくいくと思ったのに

Because you have a job and I thought you wouldn't want to go to Africa with me.
だって あんたにも仕事があるだろうし

Before today, I thought that Amanda just wanted me dead because I was the obstacle to her plans.
彼女は私を殺す事しか 考えて無いと思ってた... いつも、計画の邪魔をしてたから

Before we ever thought about coming to see you guys. She was...
"この話が来る前ですが"

Before, I thought that it was mom trying to contact me.
前は連絡しようとしてる ママだと思ってた

Believe me, there's been more than a few times I thought about taking things into my own hands.
自分のこの手で 何とかしてやろうと考えたのも 1回や2回じゃない

Besides, I thought it might be nice to meet the ex.
それに 君の元恋人に会えたらいいと思ってね

Bet you never thought you'd be trying to get on the other side of one of these again.
またこっち側に戻る事になるなんて 思いもしなかったろ?

But I always thought it was a handy thing to have.
あったら役に立つと いつも思ってたから

But I always thought that if you really loved someone, your husband, your best friend... That you wouldn't have to rely on tech.
誰かを愛してたらって 心配してたけど よりによって 親友だなんて─ あなたは技術に 頼ったりしないでしょ

But I don't think anybody thought that was going to happen.
予測不能だと思う

But I never thought she was that into studying.
そんなに勉強熱心のほうじゃないと思ってたけど

But I thought I owed it to you to drop by.
ですが お訪ねする責務が あると 思いましてね.

But I thought I wanted to consult it with my husband.
ホントは 高広に 相談しようと思ってたんだけど。

But I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant.
すばらしいアシスタントの コスタにお願いしました

But I thought I'd have them examine me to make sure I can get pregnant, just in case.
一応 ちゃんと妊娠できる状態か どうか調べてもらおうと思って

But I thought I'd like to meet you at least once.
でも貴方には一度会ってみたいと思ってたの

But I thought about the next natural disaster that was sure to come.
だが いずれ また来るであろう 天災のことを思った

But I thought maybe I could at least try to take a shower before you got here.
浴びてみようかと 思ってますが

But I thought red and blue had to fight each other.
おやッ? でも赤と青は 戦わなきゃいけないんじゃ...

But I thought there wasn't any need to tell you.
でも 言う必要ないと思ったの

But I thought we were really starting to get along. Right.
もうそろそろ 一緒に行っていいでしょ

But I thought we'd go to church tonight. Fuck church.
今夜は教会へ 行こうと思っていたのに

But I thought you deserved to tell Oliver yourself.
でも あなたが オリバーに話すべきだと思いました

But I thought you didn't want me to?
あなたはそんな事 許さないかと思ってました

But I thought you might like to hear this.
これを見ると喜ぶかも

But I've never thought about returning to Tokyo.
東京に戻りたいっていうのは 一度も考えたことなかった

But as I thought, you want to see her right?
でも やっぱり お兄さんは会いたいんですよね?

But have you given any thought to what would happen if Qadir recognizes you anyway?
だが 君に起こりそうな事は 何でも思案してる カデールがいずれにしろ君を認識したら?

But if the bad guy thought the good guy was also a bad guy, he wouldn't be able to do that.
でも、悪党がヒーローも悪人だと思ってたら そんな事しないだろう

But maybe you're not back to 100% like you thought.
でも 考えたように 君は 100%帰らないだろう

But mostly white tail deer, which at first was confusing, 'cause I thought, Bambi, why are you an accomplice to a murder?
"バンビー"が共犯者かな?

But once you've thought of them, it's kind of easy to understand it.
一度考えてみてしまえば、結構分かり易いものなのです

But she said she was in love and she had to follow her heart, even if nobody else thought it was right.
でも 彼女は恋をしてて 感情に従って行動すると言ったの たとえ誰も納得しなくても 正しかったわ

But that I thought I didn't need to.
言わなくていいと 思ったんだけどさ。

But that time you shushed the camera, we thought the dome was telling us not to talk about our seizures.
でもカメラに シーッてやった時は ドームに発作の事を 口止めされた様に思った

But the antenna and the blood, really managed to seal the breach in my suit which kept me alive, even though the crew must have thought I was dead.
しかしアンテナと血液が スーツ内の問題を解決し 死なずにすんだ クルーは ぼくが死んだとばかり 思っていただろう

But then I thought to myself, what would Sam Winchester do?
考えてみた "サムならどうする?"

But then I thought, why be rude to chimpanzees?
でも こう思い直しました「それじゃ チンパンジーに失礼か?」

But then I thought... What if you were to suffer a tragedy?
だが私は考えた... 悲しみを背負わせたら?

But there I was, rocking out at this bar that I've always wanted to go to but I've never gone to because ii thought I'd be too nervous, that I'd be...
でもそうだったんだ そのバーには 行ってみたいって 思ってたんだけど でも怖くて それに

But there's too much at stake to allow your unfiltered thoughts..
しかしながら君のそのままの考えが ここから出て行くのを

But to be clear... It was just something I thought about.
でも はっきりしてるのはね 私は 考えてただけなの

But trying to hold on to this life, clinging to the person you thought you could be, that's hell.
けど、あなたは以前の人生にしがみついている。 思いを寄せる人にしがみついている、 それこそ地獄よ。

But we thought maybe you'd want to consider coming to live with me until you finish high school.
でも、いつかは 受け入れる 大学卒業までは 私と一緒に住む

But we were safe and over time, we turned what we thought our prison, into our home.
だが、我々は安全を守り、時を乗り越え... 牢獄すら、我々の家にしようと 考えを変えてきたのだ。

But when his grades started to suffer, his dad thought it was a distraction, so he killed it.
彼の成績が落ちた事を... そのクモのせいにされ 殺したのかも

But when you thought we were a threat to your little egomaniac empire... Your subconscious sent its id monster out again!
だが、貴男は、我々が あなたの帝国を脅すと思い・・ ・・貴男は再び潜在意識下の 自我から怪物の出した

But you just said... What I thought would be most helpful to him.
僕が言ったことは 彼の助けになるさ

But! After I found out that my new face is of a detective, I thought to myself.
でもね 自分の新しい顔が刑事だと 分かった時には私は思ったの。

But, I thought this is the only way we can all make it to nationals.
けど みんなで全国に行くには これしかないと思ったんだ

But, I've thought of a way to get it done extremely fast.
クソ... 速いのう。

But, but, I thought you said it was only going to take one day.
でも でも 一日で終わるって 言ってましたよね

By eating two pieces, I thought you were trying to convince me that you loved it but you really didn't, so you thought you had to eat two pieces to prove to me that you loved it when you... When you just... You didn't.
お代わりするから 本当は嫌いだけど 大好きだと思わせようとしたと 私は思ったの

Come on man, I thought you want me to take you to Mac store or something.
マック・ストアあたりで いいのかと思ってた

Come on, Nicky. You thought I'd let you bring me here if I didn't want to be here all along?
ニック 連れて来させたんだ 分っただろ

Coming downstairs just now, I thought I'd been transported to a bar in Marseilles.
マルセイユの船乗りみたい

Considering the latest developments, we thought it was best to wait for you.
最新情報により、あなたが来るまでに 待ってた方が良いと思った

Corresponds to the thought cause y to have x.
"Cause Y to have X(YがXを持つようにさせる)"という思考と一致します

Crowley said he thought he saw some demons headed down to the basement.
クラウリーが言うには 地下に行く悪魔を見たと

Ctc is going to pause the new media front. They're gonna give it some more thought.
CTCは新しいメディア路線を 中断する 考え直すんだ

Daddy was mean to you. He thought you were soft.
父親が君に対してひどいことばかりした 彼は 君が軟弱だと考えたんだな

Damn to the depths whatever man that thought up parley!
なんで誰も彼も パーライって言いやがるんだ

Did you wait to bring this up until now because you thought it'd be harder for me to say no?
断り難くなるまで 待ってたのか?

Didn't have to worry about what people thought about me.
他人にどう思われるか気にする必要もありませんから

Do you have any thought about how we're going to approach this with Walter Jr?
どう説明すればいいかしら ジュニアに 話さないといけない

Do you turn to these thoughts to comfort yourself in times of stress?
ストレスがたまった時 そうやって 自分を慰めるのか?

Do you want to tell me why you thought it was a good idea to break into that truck alone?
乗り込んだりしたのよ?

Dr. Brennan, I thought you'd be home getting ready. I'm checking Dr. Edison's work so that I can talk to him before I leave. Uh, he doesn't need your help.
エジソン博士の仕事を 帰る前にチェックしないと 彼は1人で大丈夫よ

Dr. Watts, I thought you I haven't even been able to call any commanders yet.
連絡が取れなかった

Emails you one thought were confidential were suddenly accessible to anyone.


The results are stopped at 500th line.
288 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)