英語学習辞典
  

somehow

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



そこはかとなく /(adv) (See そこはかとない,なんとなく) somehow/for some reason

どうか /(adv,n) please/somehow or other

どうかした;どうかして /(exp) by mere chance/by some chance/somehow or other/in some way

どうにか /(adv,vs) in some way or other/one way or another/somehow/only just/barely

どうにかこうにか /(exp) somehow or other

どうにかして /(exp) by any means (possible)/somehow

どうも /(int) (1) (abbr) (See どうも有難う) thanks/(adv) (2) much (thanks)/very (sorry)/quite (regret)/(3) quite/really/mostly/(4) somehow/(5) (in positive sense, esp. どうも〜しまう) (See どうしても) in spite of oneself/no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb)/no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau)/(int) (6) greetings/hello/goodbye

どうやら /(adv) (1) it seems like/it appears that/(2) somehow or other

どうやらこうやら /(exp) somehow or other

どう言う(P);如何いう;如何言う [どういう] /(adj-pn) (uk) (See どんな・1) somehow/how/in what way/why/what kind of

やり繰り(P);遣り繰り [やりくり] /(n,vs) (uk) making do/getting by (somehow)/managing

パッとしない;ぱっとしない /(exp,adj-i) somehow unimpressive/plain/mediocre/lackluster/undistinguished

何かしら;何か知ら [なにかしら] /(adv) (1) somehow or other/for some reason/(n,adj-no) (2) something or other

何かの拍子 [なにかのひょうし] /(exp) (usu. ~に or ~で) for some reason or other/somehow or other/by some chance

何だか [なんだか] /(adv) (uk) (a) little/somewhat/somehow

何とか [なんとか] /(exp) (1) (uk) something/something or other/so-and-so/(adv) (2) (uk) somehow/anyhow/one way or another

何とかかんとか;何とか彼とか [なんとかかんとか] /(exp) (uk) something or other/somehow

何とかして [なんとかして] /(adv) (uk) somehow or other/in one way or another

何とかなる [なんとかなる] /(exp,v5r) (uk) to be able to manage somehow or another

何となく(P);何と無く [なんとなく(P);なにとなく] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/vaguely

何となし;何と無し [なんとなし] /(adv) (uk) (See なんとなく) somehow or other/for some reason or another

何とはなしに;何とは無しに;なんとは無しに [なんとはなしに] /(adv) for no particular reason/for some reason or other/somehow or other

何故か [なぜか] /(adv) (uk) somehow/for some reason/without knowing why

何故だか [なぜだか] /(adv) (uk) (See 何故か・なぜか) somehow/for some reason/without knowing why

何処かしら [どこかしら] /(exp,adv) (1) (uk) in some way/somehow or other/(2) (uk) somewhere or other

何処とも無く;何処ともなく [どこともなく] /(adv) (uk) aimlessly/somehow

何処と無く;何処となく [どことなく] /(adv) (uk) somehow/for some reason/vaguely

何処やら;何所やら [どこやら] /(n) (1) (uk) somewhere/(adv) (2) somehow

気 [け] /(n,n-suf) (1) sign/indication/trace/touch/feeling/(n-pref) (2) somehow/for some reason/seeming to be

曲がりなりにも;曲り形にも [まがりなりにも] /(adv) though imperfect/somehow/somehow or other

空(P);虚(oK) [そら] /(n) (1) sky/the air/the heavens/(2) weather/(3) far-off place/distant place/(4) (often as 〜空もない) state of mind/feeling/(5) (usu. as 空で) (from) memory/(by) heart/(6) falsehood/lie/(n-pref) (7) (before an adjective) somehow/vaguely/(8) (before a noun or a verb) fake

小 [こ] /(pref) (1) (See 小皿) small/little/slight/(2) (See 小半日,弱・じゃく・1) slightly less than/just about/(3) (See こざっぱり) somewhat/somehow/(4) (See 小役人) minor (sometimes derogatory)/petty

心なしか;心成しか [こころなしか] /(exp) (See 心成し・こころなし) somehow/somewhat/seemingly

心成し;心做し;心なし [こころなし] /(exp) somehow/somewhat/seemingly

生 [なま] /(adj-no,adj-na,n,n-pref) (1) raw/uncooked/fresh/(2) natural/as it is/unedited/unprocessed/(3) (col) unprotected (i.e. not wearing a condom)/(4) live (i.e. not recorded)/(5) inexperienced/unpolished/green/crude/(6) (abbr) (See 生意気) impudence/sauciness/(7) (abbr) (See 生ビール) unpasteurized beer/draft beer/draught beer/(pref) (8) just a little/somehow/vaguely/partially/somewhat/half-/semi-/(9) irresponsibly/half-baked/(n) (10) (arch) cash/(11) (abbr) (See 生酔い) tipsiness

兎にも角にも [とにもかくにも] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case

兎に角(ateji) [とにかく] /(adv) (uk) anyhow/at any rate/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/at least

兎も角 [ともかく] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/be that as it may

兎も角も [ともかくも] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/be that as it may

兎や角 [とやかく] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/all kinds of this/this and that

如何かこうか [どうかこうか] /(exp,adv) (uk) somehow or other

如何した [どうした] /(adj-pn) (uk) somehow/how/in what way/why/what kind of

物 [もの(P);もん] /(n) (1) thing/object/article/stuff/substance/(2) (as 〜のもの, 〜のもん) one's things/possessions/property/belongings/(3) things/something/anything/everything/nothing/(4) quality/(5) reason/the way of things/(6) (uk) (formal noun often used as 〜ものだ) used to emphasize emotion, judgment, etc./used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense)/used to indicate a general tendency/used to indicate something that should happen/(n-suf) (7) item classified as .../item related to .../work of .../(8) cause of .../cause for .../(pref) (9) (もの only) (See 物寂しい・ものさびしい) somehow/somewhat/for some reason/(10) (もの only) (See 物珍しい・ものめずらしい) really/truly

雰囲気美人 [ふんいきびじん] /(n) (col) woman who is not traditionally beautiful yet somehow very attractive/woman with an aura of beauty

漫ろに [そぞろに] /(adv) (uk) in spite of oneself/somehow/without knowing why/vaguely

迷作 [めいさく] /(n) (joc) (pun on 名作) (See 名作) odd but somehow interesting work of art

I must have it done somehow by six.
6時までには何とかそれをやってしまわなければならない。

Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.
あの投手とはどうも相性がよくない。

I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.
うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。

I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。

But somehow, he managed to stagger to the doors.
それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。

We'll get along without that much money somehow.
そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。

Somehow I couldn't access my e-mail.
どいうわけかe−mailにアクセスできませんでした。

Somehow I have taken a fancy to that girl.
どいうわけかあの子が好きになった。

She was somehow incensed against me. [M]
どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。

Somehow I cannot settle down my work.
どうも仕事が手に着かない。

Somehow it's been a rough day.
なんだかすごく辛いの。

I will finish this work somehow.
なんとかしてこの仕事をやってしまいます。

I'll get my son to wash my car somehow or other.
なんとか息子に車を洗わせよう。

I'll be there by eight somehow.
何とかして8時までにそこへ参ります。

We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。

We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。

I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。

The work got finished somehow.
仕事はどうにかこうにか仕上がった。

I somehow got a passing grade in mathematics.
数学は何とか可を取った。

A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。

He was able to cross and was able to swim the river somehow.
彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。

Somehow he managed to work his way through collage.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。

She had escaped detection somehow.
彼女はどうにか見つけ出されずにすんだ。

Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。

Somehow you must find a way to finish this work in one month.
なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。

At the same time, we had to gain control somehow.
同時に 何とか支配権を握らないと

Because he's the type of person that wants to return to his former wife and son somehow.
課長 何だかんだいって 元奥さんと息子さんに?

Because my crying somehow exposed his brutality to him.
まるで私の涙が自身の残忍さを露呈させるかのように

Because otherwise it just looks wrong somehow.
そうしないと どこか変に見えてしまうからです

Because somehow, it seemed preferable to admitting that I cook crystal Meth and killed a man.
ドラッグの精製と殺人を 隠すために使った

Before that happens, I have to drive her away somehow.
そうなる前に 何とかして追い出さなきゃ

But I am going to honor his memory by keeping the cameras rolling, by documenting this in the Hopes that somehow some good can come of this.
でも彼の意志を継いで― カメラは回し続ける これをドキュメンタリーに する事で何か―

But I somehow always missed it.
いつも機を逃してた

But I was aware that somehow, I felt differently than that.
それも どこか違うと 感じる自分に気づいていた。

But I'm still not convinced, with apologies, captain Lee, that an error wasn't somehow made in the lab.
だがテストミスの可能性も 捨て切れん

But as I thought, it's weird... Somehow...
だって もう足洗って 植木屋に。n 職場でトラブルがあって?

But it seems Ms. Yamai will deal with it somehow.
でも 山井さんたちが なんとかしてくれるそうです。

But it stands to reason that somehow the events were linked.
だが2つがリンクしてるのは 間違いない

But it's like I've just been waiting for all this to come back somehow, afraid of what would happen to me if it did.
待っていたのは同じような事だった それでも何とかして戻って来た 万一、何が起こるか恐かった

But now I'm trying to somehow...
でも今どうにか・・・

But see .. this is somehow strange.
いや だけどさ なんか変なんだよね。

But she can manage it herself, somehow natural childbirth will be possible.
ですが 自分で徹底管理したようで 何とか 自然分娩が可能です。

But somehow .. I .. I felt uncomfortable...
何か... 何か すごい... すごい違和感があって。

But somehow I always end up getting sleepy.
いっつも仮眠が本眠に......ね?

But somehow I was given this... Amazing gift of family.
でもどういうわけか 与えられた... 家族という 素晴らしい贈り物

But somehow being a separate, permanent entity which has those parts?
それらの部品をもった 独立した永久的な実体と見なすのでしょう?

But somehow fundamentally connected to us?
今 私たちと何かをシェアしているのでしょうか?

But somehow he has been able to do it, build it, here.
でも完成までたどり着いたのです

But somehow it also made me a bit uneasy.
でも どこか不安な気持もあって。

But somehow its expression is calm!
しかし なぜかその表情は穏やかです!

But somehow that's not the impression he gives.
何か イメージ違えよな

But somehow the cartel knew when and where to hit us?
カルテルは いつどこにいるか知ってた

But somehow the contradiction of his notes suggest that.
どういう訳か

But somehow the idea of a love test doesn't make sense.
その... 何とか検定っていうのを 受けるなんて

But somehow we can insulate ourselves from this problem.
しかし 私たちには この問題が 耳に入らないようです

But somehow we've made it until today.
それでも 今日まで 何とかやってこれてます

But somehow were not connecting with them.
うまく連携することができませんでした

But somehow when we meet, some incident is bound to happen.
でも 顔を合わせると?

But somehow you couldn't find time to look at it.
君はそれを見る時間を見つけ無かった 今、それを読んでみてください

But somehow, I don't have an expectation we'll find it.
しかし望みは薄いだろう

But somehow, I feel like talking to myself.
でも なんか 独り言が 言いたくなってきたな。

But somehow, I got a second chance.
しかし 僕は チャンスがあった

But somehow, I would have missed this place ...
何か... 何かね ここ無くすのも...。

But somehow, all this campaigning and preening and plotting had gotten in the way.
でも どういうわけか 選挙運動と おしゃれする事と 陰謀が その道を邪魔してる

But somehow, it didn't matter about the publicity.
人にどう言われようと気にしない 雰囲気がありました

But somehow, it seems we were saved by him.
ただ どうやら オレたちは 彼に救われたらしい。

But somehow, it was reassuring as well.
でも なぜかそれは 心安らぐ事だった

But somehow, she must have had a forgetful memory, I think.
どうしたことか 彼女は忘れっぽいらしい

But somehow, those two became friends.
調教役を命じたつもり だったんだが

But somehow, with liking books and stuff...
でも好きな本の話とか すごく気が合っちゃって

But the foragers somehow decide not to come out.
巣から出てきません

But the mood started to change somehow.
それが何となく 雰囲気が変わってきて

But they have somehow regained their composure.
何とか 持ち直しました。

But we seem to have lost him, somehow, to all of it.
何か息子を失ったような 気がしたわ

But you are somehow dressed, composed, and as beautiful as the day I met you.
でも 君は綺麗にお粧し出来てるし 大らかで美しい君の姿は 僕が君と最初にあった日のままだね

But you guys... You got me through it somehow.
でも皆のお陰で乗り越えられた。

But, somehow I feel really happy.
でも 何だかとっても 幸せな感じがするんです

But, somehow you didn't seem like you were having fun.
けどあなた 何か つまらなそうだった

But.. somehow there seems to be a misunderstanding.
説明したんだが 何か誤解があったみたいでな。

By all means. So, please somehow do me this favor.
あるみたいなんです だから どうしても お願いします

By saying all that, it means your work is good somehow.
自分の作品は良いものだと なんとか 言っている訳だよ

Cadet Kirk, you somehow managed to install and activate a subroutine in the programming code, thereby changing the conditions of the test.
質問を カーク君はサブルーチン PGCをインストールし テスト環境を 変化させたな

Can somehow be studied by obtaining a mount?
何とか バウントを手に入れて 研究できないものかね。

Can we push back the interview somehow? I'll try to convince Eun sung.
どうにかして面談を延期できませんか?ウンソンは説得してみます

Can you try to somehow make it fifteen?
信用させることだったな

Can't seem to fall asleep somehow.
何か 眠れなくてさ。

Can't you guys somehow compromise?
お互いに もう少し 歩み寄れないもんかねえ。

Can't you just take the credit card numbers and run that somehow?
カード番号を持ってって 使えるようにしたりは?

Can't you somehow do it at the original cost?
何とか当初の金額で やっていただけませんかね

Chief lane has somehow come to learn about my indiscretions.
私の過ちが本部長に知られた

Could I somehow apologize to you...
何か お詫びを...

Could she have gotten in Spencer's head? Somehow gotten her in her chair? Oh, how would she gain that kind of access?
大統領も、あの椅子に 座ったって言うの?

Day after day until now we were somehow holding on weren't we?
今日の今日まで 何とか 持ちこたえてきたんやないか!

Death gives you perspective. It all makes sense somehow.
死は客観性を与え全てに意味を見いだす

Definitely, definitely it will work out somehow.
きっと きっと何とかなるよ

Details are sketchy, but somehow he managed to get his hands on his father's gun.
詳細は不明だが レオは父親の銃を持ち出した

Dexter, you were somehow able to perfectly duplicate how he set everything up... The same positioning, the same amount of plastic wrap.
自分の身を 守ったの またね モーガンさん

Did you get through it somehow?
どうにかして 通り抜けてきたのか?

Do you keep the high spirits? Yeah. Somehow.
元気にしてるの? ええ なんとか。

Do you somehow remember it because the police came to talk to Louis?
警察がルイスに話に 来たから覚えていると?

Do you think you could somehow clear up her misunderstanding?
なんとかして誤解を解いてもらえないか?

Don't worry ! I made it somehow too.
大丈夫よ! 私だって 何とかなったんだもん。

Dr. Wells was somehow involved. In of Barry's mother's death and her murder.
博士がバリーの母親の殺人に 関与してると言ってた

Dragging her heels, whining, near constant, about everything, but more and more about the blood, like she's somehow above it, like she's better than us 'cause she don't feed on people.
いやいやながら 何に対しても いつも泣きながら しかし血については ずっと

Earlier, when he was about to leave... Somehow...
あいつが行くって なったとき 何かさ。

Eh? Somehow I bought too much food so...
えッ? [tel]なんか材料買いすぎちゃって

Either the battery's dead, or her cell got damaged somehow.
電池切れか破損でしょう

Ennis got the drop on them somehow.
アニスは どうにかして 彼らに銃を突きつけた

Even if you somehow got inside, those are agents holding him. Three of them.
中に入れたとしても エージェントが3人もいる

Even then, somehow... I can start again.
それでも いつかは やり直せるって...?

Excuse me, but somehow this story ... No ...
すみません 何かこんな話...。 いえ...。

Find another way to fight our way back in somehow.
最初から 別な方法を探ろう

For you to somehow convey your feelings to them, don't you think?
何とか 伝えるしかないんじゃないかな?

Frost stabbed Parkman and somehow left the hotel without being seen, and then an unknown assailant killed frost?
人に見られず なんとかして ホテルを出て それから 謎の襲撃者がフロストを殺したと?

God, what a mess! Somehow it's gotta be mended.
めちゃくちゃ なんとか直さないと

Ha? You're somehow still half a man.
はあ? あんたなんかね まだまだ半人前。

Had to find its outlet somehow.
はけ口が必要なんでしょうね

Had to get their loved ones some safe place somehow.
対象者の家族には安全な場所の確保を

Half of this gear we can replace and the rest we can patch up somehow... Except this special klystron frequency modulator.
どうした、クイン? この機材の半分は 代替品で交換できます 残りの部分も何とか 我々で修復できます

Have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
コンピュータの使用によってレベルが落ちたと思いますか?

Have somehow gotten their hands on her pizza.
どういう訳か 自分のピザに手を付けたわけだから

Have the two of you met somehow?
どんな出会いだったの?

Have to save our skins somehow. Why are you as gloomy as a fish?
何とかして助からないとな 何をボヤっとしてるんだ

Have you ever... Have you ever had someone who somehow... Takes over your life, pulls you in... Gets you to do things that aren't really you?
アナタはどうなの 誰かに自分が どうにかされて

He always is. Somehow we see that often ...
ふふふっ あるよ。 結構 頻繁に見るよな。

He had an alibi for two of the murders, both faked somehow.
彼は 2件の殺人については アリバイがあった でもちょっとインチキくさい

He knew how to dress and smile and somehow this gave him the notion he was fit to be king.
あの完璧な身のこなしと笑顔が どういうわけか自分に王の器があると思わせてしまった

He probably feels it was somehow his fault.
先方としては そうは思えないんでしょう

He somehow does it with his face.
判らないけど スッピンだった

He somehow managed to escape the temporal machine god's attack.
なんとか 時械神の攻撃を しのいだぜ。

He somehow tried to imitate you.
何とか 見よう見まねで。

He started out not even knowing how to contact me, yet somehow he ended up here.
連絡先すら知らないところから始めて

He thinks he's... Elevating them somehow.
何とかして 高めようとしたんだ

He thinks that the people who have returned are somehow dangerous.
彼は戻った人々を 危険だと思ってる

He was a part of the plan somehow.
彼は計画の一部だった

He was special to him somehow.
犯人は彼に―

He's a good kid but somehow...
この子ね 根は いい子なんですけれども

He's exotic somehow which is why you're gonna catch him.
犯人は異端だから― あなたは捕まえられる

He's going to have to somehow see through this Ruse.
どうしても この賭けを 仕掛けるしかなかったんです。

He's got to get around somehow, just not by rental car.
レンタカーだけでなく 彼は何とか人の裏をかいてる

He's involved in this somehow.
彼は この事件にどこかで関わってる

He's involved with the fleece somehow... And I've got a feeling that he's not done yet.
ルークはどこかでフリースに絡んでいる ルークはまだ完了してないと思う


188 paragraphs, 331 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)