英語学習辞典
  

since

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



あれから /(conj) (also written 彼から) since then/after that

あれっきり /(exp) since then

あれ以来 [あれいらい] /(exp) since then

かくなる上は;斯くなる上は [かくなるうえは] /(exp) now that it's come to this/since it's come to this

から /(prt) (1) from (e.g. time, place, numerical quantity)/since/(2) from (originator)/by/(3) (follows verbs, adjectives) because/since/(4) out of (constituent, part)/(5) through (e.g. window, vestibule)/(6) (following the te-form of a verb) after/since

からして /(exp) (1) even/for starters/(2) (emphatic form of から) so/therefore/(3) judging from/based on/(4) since/from

からと言うもの;からという物;からと言う物 [からというもの] /(exp) (uk) (following te-form of verb, noun, etc.) after/since

からには /(exp) now that/since/so long as/because

この方;此の方 [このかた] /(n-adv) (1) since/(pn,adj-no) (2) this person

これより /(exp) from (this, here, etc.)/since (this)

さかい /(prt) (ksb:) (See ので,から・3) because/since

その時以来;そのとき以来 [そのときいらい] /(exp,adv) since that time/since then/from that point (on)

それっ切り;其れっ切り [それっきり] /(n,adv) (1) (uk) (stronger version of それきり) (See それ切り) no more than that/with that/on that note/altogether/(2) since then/ending there

それ以来 [それいらい] /(exp,n-adv) since then/from that time/ever since

っ切り;っ限り [っきり] /(prt) (1) (uk) (See 切り・きり・1) only/just/(2) (uk) (usu. in a negative sentence) since/after/(3) (uk) remaining (in a particular state)

ては;ちゃ;ちゃあ /(exp) (1) if (an action, etc.)/(2) since .../if you are going to .../(3) one after another/indicates repeated action/(4) adds emphasis

となるために /(exp) (1) (See となる) in order to be(come).../(2) since it amounts to.../(3) since it is advantageous to...

なので /(exp,prt) (See ので) because/as/since

なれば /(conj) because.../since...

ば /(prt) (1) if ... then/when/(2) (often ...も...ば...も...) and/(3) why don't you...?/(4) (often ...ば...ほど) the more (one does something)/(5) (arch) because/since

より /(prt) (1) than/(2) from/out of/since/at/on/(3) except/but/other than/(adv) (4) more

ナイルティラピア;ナイル・ティラピア /(n) Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)

モネラ /(n) Monera (former biological kingdom, since divided into Eubacteria and Archaebacteria) (lat:)

モンツキベラ /(n) Diana's hogfish (Bodianus diana)/Bodianus dictynna (separate species from B. diana since 2006)

以後(P);已後 [いご] /(n-adv,n-t) (1) after this/from now on/hereafter/(2) (esp. after あれ, それ) thereafter/since (verb) (after -te form of verb)/after (time)/since (then)

以降 [いこう] /(n-adv,n-t) on and after/as from/hereafter/thereafter/since

以上(P);已上 [いじょう] /(n-adv,n-t) (1) (See 余・1) not less than/... and more/... and upwards/(2) beyond ... (e.g. one's means)/further (e.g. nothing further to say)/more than ... (e.g. cannot pay more than that)/(3) above-mentioned/foregoing/(4) since .../seeing that .../(5) this is all/that is the end/the end

以前(P);已前(oK) [いぜん] /(n-adv,n-t) ago/since/before/previous

以前に [いぜんに] /(adv) ago/since/before/previously/heretofore/earlier

以来 [いらい] /(n-adv,n-t) since/henceforth

一別以来 [いちべついらい] /(n-adv,n-t) (yoji) since our last meeting/since we parted

一揆 [いっき] /(n) uprising (esp. in Japan since middle ages, e.g. peasant uprising)/revolt/insurrection/putsch/riot

宇宙開闢 [うちゅうかいびゃく] /(n) (yoji) (since) the beginning of the universe/(since) the dawn of time

往代 [おうだい] /(n) ancient times/times of old/time long since passed

何時から [いつから] /(exp) (uk) since when/from when/how long

何時からか [いつからか] /(exp,adv) (uk) since some time or another/since who-knows-when

開闢以来 [かいびゃくいらい] /(n-t) (yoji) since the creation (of the world)/since the dawn of history

間が無い;間がない [まがない] /(exp) (preceded by v-te) not long has passed since ...

久しぶり(P);久し振り(P) [ひさしぶり] /(adj-na,adj-no) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

久方ぶり;久方振り [ひさかたぶり] /(adj-na,n) (See 久し振り) long time (since the last time)/many days

月齢 [げつれい] /(n) (1) age of the moon/number of days since the new moon/(2) age in months (esp. of an infant)

現代新書 [げんだいしんしょ] /(n) a series of paperbacks published since 1964 by Kodansha

古往今来 [こおうこんらい] /(adv,n) (yoji) in all ages/since antiquity

後 [のち] /(n,adj-no) (1) (uk) later/afterwards/since/(2) (uk) future/(3) after one's death/(4) (arch) descendant

後にも先にも [あとにもさきにも] /(adv,exp) before or since/neither before nor after/no other time in one's life/stressing a particular moment or event as being unique or most extreme

江戸味噌;江戸みそ [えどみそ] /(n) (See 味噌・1) Edo miso/type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)

皇紀年度 [こうきねんど] /(n) numbering of years since Jimmu

此方 [こなた;こんた(ok)] /(n) (1) (こなた only) (uk) (See こちら・1) this way/here/(2) (こなた only) the person in question/he/she/him/her/(3) (こなた only) since (a time in the past)/prior to (a time in the future)/(pn,adj-no) (4) (こなた only) me/(5) you

今もって;今以て [いまもって] /(adv) until now/still/yet/(not) yet/since

根から [ねから] /(adv,adj-no) (1) (See 根っから) since the beginning/natural-born (salesman, etc.)/(2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not)/(not) at all

昨年来 [さくねんらい] /(n-adv) since last year

爾来;而来 [じらい] /(adv) since then/after that

夙に [つとに] /(adv) (1) (uk) for a long time/since long ago/from childhood/(2) (uk) bright and early/early in the morning

上 [うえ] /(n,adj-no,n-adv,n-suf) (1) above/up/over/elder (e.g. daughter)/(2) top/summit/(3) surface/on/(4) before/previous/(5) superiority/one's superior (i.e. one's elder)/(6) on top of that/besides/what's more/(7) upon (further inspection, etc.)/based on (and occurring after)/(8) matters concerning.../as concerns .../(9) (as ...上は) since (i.e. "for that reason")/(n-suf) (10) (hon) (See 父上) suffix indicating higher social standing/(11) (arch) place of one's superior (i.e. the throne)/(12) (arch) emperor/sovereign/shogun/daimyo/(13) (arch) noblewoman (esp. the wife of a nobleman)

上は [うえは] /(conj) now that/since/as long as/provided that

上古以来 [じょうこいらい] /(n-t) (yoji) from (since) ancient times/from time immemorial

条 [じょう] /(n,ctr) (1) (See 第一条・だいいちじょう) article (in document)/provision/(2) stripe/streak/line/(suf) (3) (See 言い条・いいじょう) although/though/(4) since/as/because/inasmuch as

神武以来 [じんむいらい;じんむこのかた] /(adj-no,n-adv,n-t) (yoji) since the era of the Emperor Jinmu/(first ever) since the dawn of Japan's history/unprecedented

生まれてこの方 [うまれてこのかた] /(exp) (See この方・このかた・1) in one's whole life/all one's life/since one's birth

生後 [せいご] /(n-adv,n-t) post-natal/since birth

生年 [せいねん;しょうねん] /(n) (1) (せいねん only) year of a person's birth/(n,n-pref) (2) (e.g. 生年35歳) number of years since one's birth/age

切り(P);限り;限(io) [きり] /(n) (1) end/finish/stop/(2) (See 切りがない・1,切りのない) bounds/limits/(3) (esp. 限り,限) delivery date (of a futures contract)/(4) finale (of a noh song)/end of an act (in joruri or kabuki)/final performance of the day (in vaudeville)/(suf,ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices)/counter for cuts (e.g. fish, meat)/(prt) (6) (uk) (senses 6-8 are sometimes pronounced ぎり, esp. in old-fashioned speech) (See っ切り・っきり・1) only/just/(7) (uk) (usu. in a negative sentence) since/after/(8) (uk) remaining (in a particular state)

先ほど来;先程来;先ほどらい [さきほどらい] /(adv) since a little while ago

前々から [まえまえから] /(adv) for a long time/since long ago/always/already/far in advance (e.g. reservation)

然る上は;然上は;しかる上は [しかるうえは] /(conj) now that it is as such/since it is as such

築 [ちく] /(pref) (1) (before a number of years, e.g. 築十年) ... years since construction/... years old (of a building)/(suf) (2) (after a time, e.g. 1980年築) built in ...

築後 [ちくご] /(n-t) after construction/after building/since construction

朝来 [ちょうらい] /(adv,n) ever since morning

南蛮菓子 [なんばんがし] /(n) (See カステラ,ボーロ,コンペイトー) confections adopted from Portugal, Spain, etc. during the Muromachi period and since Japanized

日が浅い [ひがあさい] /(exp,adj-i) (See 日の浅い) it hasn't been long since

日の浅い [ひのあさい] /(exp,adj-i) (See 日が浅い) it hasn't been long since

年落ち [ねんおち] /(n) years since produced (of cars)

八十日目;やっとか目 [やっとかめ] /(adj-na) (uk) (Nagoya (and surrounding areas) dialect) (See 久しぶり・ひさしぶり) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

備える(P);具える [そなえる] /(v1,vt) (1) to furnish/to provide for/to equip/to install/(2) to have ready/to prepare for/(3) to possess (all that is needed)/to be endowed with/to be armed with/(v1,vr) (4) to be born with/to have since birth

柄鏡 [えかがみ] /(n) (ant: 紐鏡) traditional mirror with a handle, popular since the Muromachi period

別後 [べつご] /(n-adv,n-t) since we parted

夜来 [やらい] /(n-adv,n-t) overnight/since last night

有史以来 [ゆうしいらい] /(n-t) (yoji) since the dawn of history

来 [らい] /(pref) (1) next (year, etc.)/(suf) (2) since (last month, etc.)

老来 [ろうらい] /(adv,n) since growing old

Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。

Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。

I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。

I've been waiting for you since two o'clock.
2時からずっと君を待っている。

I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。

Two years have passed since I last met you.
2年間のご無沙汰でした。

I came to Tokyo three years ago and have live here ever since.
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。

I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. [M]
6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。

Since he started at eight, he ought to be there by now.
8時の出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。

Fifteen years have passed since we went there last.
あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。

I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.
あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。

How long is it since you bought this car?
あなたがこの車を買ってからどのくらいたちますか。

Since you say so, I think I must believe it.
あなたがそういうのだから、私はそれを信じなければならない。

How long has it been since you gave up teaching at that school?
あなたがその学校で教えることをやめてからどれくらいになりますか。

Have you known her since 1990?
あなたは1990年から彼女をしっていますか。

Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。

Have you lived in Sasayama since last year?
あなたは去年から篠山に住んでいますか。

Have you been busy since yesterday?
あなたは昨日から忙しいのですか。

You have changed since I saw you last year.
あなたは昨年会った時から変わった。

Have you been in Japan since last month?
あなたは先月から日本にいますか。

It is only a few month since that Frenchman came to Japan.
あのフランス人は日本にきてわずか数ヶ月です。

Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。

Six months have passed since the author was killed in an accident.
あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。

His health has declined since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。

I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。

How long is it since you heard from him?
あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。

Nothing has been heard from him since he left for America.
あの人はアメリカに立ったまま消息がない。

That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。

In a since, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。

I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。

I have heard nothing from him since then.
あれ以来彼から便りがない。

Since the weather is so good, can I open a window?
いい天気だから窓をあけてもいいですか。

Since we have no money, it's no use thinking of a holiday.
お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。

My father has been washing his car since this morning.
お父さんは今朝からずっと車を洗っている。

Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。

It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。

It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。

It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。

Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。

It has been three years since I came to live here.
ここに住むようになってから3年になります。

Life has been so flat since I came here.
ここに来てから生活は非常に単調です。

The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。

Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。

It has been ten years since I came to this town.
この街に来てから10年になる。

This bicycle has been left here since the beginning of this month.
この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。

It's a long time since I saw you last.
この前あってからずいぶん経ちますね。

You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。

I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。

It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。

How long has it been since we last met?
この前会ってからどのくらいになるかな。

It is five years since I saw you last.
この前御会いしてから5年がたちます。

There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。

It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。

Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。

Since there are no buses on this road, we will have to walk.
この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。

I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。

Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。

This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。

It has been a long time since I wrote you last.
ご無沙汰しています。

I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. [F]
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。

It is more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。

Three years have passed since then.
そのときより3年経った。

I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。

Since the student has worked very hard, he is making rapid progress.
その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。

The machine has been out of order since last month.
その機械は先月から故障している。

The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。

I have never heard of him since.
その後彼のうわさを聞かない。

I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。

The child is sick and has been in the hospital since last Sunday.
その子は病気で日曜から入院しています。

The poet has been writing poems since this morning.
その詩人は今朝からずっと詩を書いています。

Since then his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。

Three years have passed since them.
その時より3年たった。

I haven't seen her since then.
その時以来私は彼女に会っていない。

Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。

I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。

The new library has been under construction since last year.
その新しい図書館は昨年から建設中です。

That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。

It is five years since the book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。

The old lady has been rather feeble since her illness.
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。

Nobody has seen him ever since.
それからずっと彼を見たものはない。

Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。

And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。

It's a long, long time since my girl's been gone.
それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。

Since it's important, I'll attend to it. [M]
それは重要だから僕がやりましょう。

Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化がが起こった。

He has not been heard of since.
それ以来、彼の消息を聞いていない。

Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。

Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。

It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。

We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。

Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。

I have never heard from him since.
それ以来彼からは何の便りもありません。

We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。

He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。

He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。

Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。

They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。

By the way, have you heard from her since?
ところで、その後彼女から便りがありましたか。

Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. [M]
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。

Since I was thirsty, I drank water.
のどが渇いたので、水を飲んだ。

Yes, we have been friends since our childhood.
はい、子供のころから仲良くしています。

It's been quite ages since we last met.
ほんとうに久しぶりに会いましたね。

Since you are no longer a child, you are to take care of yourself.
もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。

Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。

Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。

Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.
よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。

Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。

It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。

Alice has been sick since last Sunday.
アリスはこの前の日曜日からずっと病気です。

Alice has had a cold since last Sunday.
アリスはこの前の日曜日からずっと風邪です。

I've put on a lot of weight since Christmas.
クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。

Sally has been on a diet since last month.
サリーは先月からずっと食事制限をしている。

Shelly's really filled out since the last time I've seen her. [M]
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。

Jane has been acting in films since she was eleven.
ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。

I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。

Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。

You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。

John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976以来の知り合いです。

Mary have known each other since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。

John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。

John had been moody since morning.
ジョンは朝からきげんが悪かった。

Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.
スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。

Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。

She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。

Tony has lived in Kumamoto since last year.
トニー君は去年から熊本に住んでいます。

Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。

Tom is flush with money since he got paid today.[M]
トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。

Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。

Since there was no bus, I had to walk.
バスがないので、私は歩かなければなれなかった。

Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。

It is three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。

Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。

Since Mac wants to buy a new Mustang, he is saving money.
マックは新型ムスタングが買いたいので、お金を貯めている。

Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。

It is 33 years since Marilyn Monroe died.
マリリン・モンローが死んでから33年になる。

Mary has been ill in bed since last Monday.
メアリーは先週の月曜日から病気で寝ています。

It is 200 years since Mozart died.
モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。

I haven't seen Rick since he returned from New Zealand.
リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。

She hasn't phoned since she went to London.
ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。

Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
悪天候のためゴルフができなくて、父は機嫌が悪かった。

We've been friends ever since.
以来ずっと友人です。

They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。

I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.
医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。

I'm thinking of going somewhere for a change air, since my doctor advice me to.
医者すすめるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。

It has been raining on and off since the day before yesterday.
一昨日から、雨が降ったりやんだりしている。

It has been raining since the before yesterday, but it may clear up this afternoon.
一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。

Since it rained, we did not go on a picnic.
雨が降ったので、ピクニックに行かなかった。

It has been raining since last night.
雨が降り続いています。

Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut a window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。

We have made numerous improvements to our house since we bought it.
家を購入してからいろいろ手直しをした。

Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。

It has been raining since Tuesday.
火曜日から雨が降りつづいている。

Ever since we wear clothes we know not one another.
我々が衣服を着るようになって以来、お互いが解らなくなった。

Since neither one of us could afford take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。

We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。

The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。

Since everybody regarded himself as making a fool, he got angry.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。

Since it's cold outside, you'd better put your over-coat on.
外は寒いからオーバーを着たほうがいいよ。

Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
外は寒いからオーバーを着た方がいい。

Since the bridge looks glasses, they call it Meganebashi.
眼鏡の形をしていることから、その橋を眼鏡橋とよぶ。

It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days.
久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かすとするか。

Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。

Since you've been gone I been lost without a trace [M]
君がいなくなって僕は途方に暮れている。

Since you say so.
君がそう言うんだから。

Since when have you lived in Kobe?
君はいつから神戸に住んでいるの。

Since you have a cold, you must not go out.
君はかぜをひいているので外出してはいけない。

Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。

Since you like to write letters, why don't you drop her a line?
君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。

Since you look tired, you had better take a rest.
君は疲れているようだから、休んだ方がよい。

Since you have already also become an adult, it must become independent economically from parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。

Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。

Since we got married he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。

Since there is no air on the moon, there is no sound at all.
月には空気がないから音がまったくない。

Ken has not been here since this morning.
健は今朝からずっとここにいません。

The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。

Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。

Since he graduates from a high school he is not doing even what.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。

Many improvements have been made since this century began.
今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。

I have not had anything to eat since this morning.
今朝からずっと私は何も食べていない。

It has been raining on and off since this morning.
今朝から雨が降ったりやんだりしている。

It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。

The power has been cut off since this morning.
今朝から停電している。

I have read three books since this morning.
今朝から本を3冊読んだ。

Since the road is wet this morning, it must have rained last night.
今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。

My wife has had it in for me since I forgot her birthday. [M]
妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。

It has been raining since yesterday.
昨日からずっと雨がふっている。

It has been cold since yesterday.
昨日からずっと寒い。

It has rained since yesterday.
昨日から雨が降っている。

I haven't eaten anything since yesterday.
昨日から何も食べてない。

Prices have been rising since last year.
昨年より物価の上昇が続いている。

We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。

It has been raining on and off since last night.
昨夜から雨が降ったりやんだりしている。

It has been snowing off and on since last night.
昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。

I have never been sick since I was a child.
子どものときから病気をしたことがない。

They have scarcely gone out since the baby was bone.
子供が生まれてからめったに彼らはは出かけない。

We have been friends since our childhood.
子供のころからの知り合いです。

I have known Jim ever since we are children.
子供のときからジムとは知り合いだ。

A child has worn that it responds to rhythmical sound since it was just small.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。

Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen.
私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。

It three years since we moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。

Ten years have passed since I came here.
私がここに来てから10年が過ぎた。

It is ten years since I came here.
私がここに来てから10年になります。

It is two years since I came here.
私がここへ来てから二年になります。

More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう5年以上になる。

It has been twenty years since I saw you last.
私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。

It is more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。

It is just a week since I arrived in New York.
私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。

It is ten years since I left college.
私が大学を出てから10年になります。

It is two months since my arrival in Tokyo.
私が東京に到着してから2ヶ月になる。

It is ten years since I came to Tokyo.


The results are stopped at 500th line.
290 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)