英語学習辞典
  

simply

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



あっさり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) easily/readily/quickly/flatly (refuse)/(2) (on-mim) lightly (seasoned food, applied make-up, etc.)/plainly/simply

さくっ;サクッ /(adv-to) (1) (on-mim) with a crunching or grinding sound/(2) quickly/promptly/abruptly/simply/efficiently/(3) (See さくさく・1) crispily/crunchily

ちょろっと /(adv) (on-mim) simply/a little/insufficiently

一寸やそっと [ちょっとやそっと] /(n) (uk) (followed by a word in negative form) (not) merely/(not) simply

一坪本社 [ひとつぼほんしゃ] /(n) small company headquarters located in Tokyo simply for name value

穏便 [おんびん] /(adj-na,n) (1) gentle/peaceable/amicable/quiet/(2) without fuss/simply

簡単に言うと [かんたんにいうと] /(exp) simply put

簡単に言えば [かんたんにいえば] /(exp) simply put/putting it simply/in short

許りに [ばかりに] /(adv) (1) (uk) (simply) because/on account of/(2) (uk) as if

丈 [だけ] /(prt) (1) (uk) (See しか) only/just/merely/simply/no more than/nothing but/alone/(2) (uk) as (e.g. as soon as, as much as)/(3) (uk) (e.g. ...だけの) worth

只(P);唯(P);徒;但;常 [ただ(P);タダ] /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) (uk) (only 只) free of charge/(3) (usu. as ただでは...) unaffected/as is/safe/(adv) (4) only/merely/just/simply/(conj) (5) (esp. 但) but/however/nevertheless

単に [たんに] /(adv) (See 単) simply/merely/only/solely

単純に言えば [たんじゅんにいえば] /(exp) simply put/putting it simply

単連結 [たんれんけつ] /(adj-no) {math} simply-connected

単連結空間 [たんれんけつくうかん] /(n) {math} simply-connected space

飛ぶ鳥跡を濁さず [とぶとりあとをにごさず] /(exp) (See 跡を濁す・あとをにごす,立つ鳥跡を濁さず) it is simply common courtesy to clean up after yourself/a bird does not foul the nest it is about to leave/on leaving a place one should see that all is in good order

平たく言えば [ひらたくいえば] /(exp) in plain words/in plain terms/put simply

飽くまで;飽く迄 [あくまで] /(adv) (1) (uk) to the end/to the bitter end/to the last/stubbornly/persistently/consistently/to the utmost/(2) (uk) after all/it must be remembered/only/purely/simply

唯に;啻に;只に [ただに] /(adv) (uk) merely/only/simply

要するに [ようするに] /(exp,adv) in a word/after all/the point is .../in short .../to put simply/the long and short of it is that ....

立つ鳥跡を濁さず [たつとりあとをにごさず] /(exp) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself/a bird does not foul the nest it is about to leave/on leaving a place one should see that all is in good order

迚も [とても(P);とっても] /(adv) (1) (uk) (とっても is more emphatic) very/awfully/exceedingly/(2) (uk) (before a negative form) (not) at all/by no means/simply (cannot)

迚もじゃないが [とてもじゃないが] /(exp) (uk) (before a negative form) simply (cannot)/definitely (cannot)/absolutely (cannot)/by no means

迚も迚も [とてもとても] /(adv) (uk) (before a negative form) simply (cannot)

"I simply must take it!" cried the very old man, and he did.
「これは、どうしても連れて行かなくてはならないぞ!」とても年取ったおじいさんは、大きな声でこういって、これもひろいました。

"Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted."
「そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。」

You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。

The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。

Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick.
あなたと私の間では、理佐、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。

These questions can be answered quite simply.
これらの問題はきわめて簡単に答えられる。

Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before.
さらにまた、RV者に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。

The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。

I have simply nothing to say about it.
それについては全く言うことはありません。

It simply doesn't bear thinking about.
それは考えるだけでもぞっとする。

It was simply an oversight.
それは単なる手落ちだ。

She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。

I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。

If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。

I simply haven't the time to do everything I want to do.
やりたいことを全部する時間がないのです。

I simply don't understand this. [F]
わたしはまったくこんなことは理解できないわ。

John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。

Tom did it simply for the money.
トムはお金だけのためにそれをしたのだ。

Bess is simply a child.
ベスはただの子供だ。

Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents Just as easily and quickly as black and white.
下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。

Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。

Education does not consist simply in learning a lot of facts.
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。

Education does not consist simply in learning a lot effects.
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。

Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。

Happiness does not consist simply in wealth.
幸福は単に富にあるのではない。

It's simply too cold today.
今日は寒くてしょうがない。

It's simply too hot to do anything today.
今日は暑すぎて何もできない。

Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。

I'll treat this play simply as a tragedy.
私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。

I work simply because I like to work.
私はただたんに働くのが好きだから働くのである。

I can read Spanish simply.
私は簡単にスペイン語が読める。

I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話しをしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。

What he told us the other day doesn't simply make sense, does it?
先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。

Most public places are simply not geared to people with disabilities.
大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。

Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。

He solved all of the problems simply.
彼はその問題をすべて簡単に解いた。

He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。

He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。

He did it simply out of curiosity.
彼は単に好奇心からそれをしただけだ。

I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。

She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。

She was absent simply because she caught cold.
彼女は風邪をひいただけで欠席した。

The historic item can depend simply.
歴史的事項が簡単にかかれている。

Babies can be simply created and born.
簡単に生まれてくるもんだと 思ってたけど

Based simply on this small act of participation.
こうした小さな行動で 発信しています

Because my memoir was simply how I found solutions that worked for me.
回顧録には自身の解決策を 発見する過程のみ記述しました

Because our existing solutions are simply becoming obsolete.
この変化の時代には、私たちは新しい選択肢が必要なのです

Because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
放っておいたら全ての予算を飲み込みます

Because without this, we simply can't have a free society.
これなくしては 単純に自由な社会を築けないからです

Because, he said, they simply won't be around longterm.
なぜならそれらは単にやがて 消え去っていくからだ」と

But I won't simply quit like all the guys did.
でも私... 男子のみんなみたいに 簡単に辞められません。

But being learned in the magical arts the three brothers simply waved their Wands and made a bridge.
"しかし、彼らは魔法を学んでいたので..." "3人の兄弟は杖を振って橋をかけた。"

But even so, I cannot simply leave this place.
私はいまさらここを離れなれない

But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
お金に限りがあるので 優先順位の一番にはなりません

But now, you simply know too much.
君は知りすぎた

But our prime customers simply weren't buying.
私たちの主な顧客は買ってくれないのです

But really, many us are simply trying to scrape by.
しかし その信頼を 裏切る人間も多い

But simply a father to you.
父親なのだ ぞ

But simply far too many lives had been lost to allow for celebration.
それに歓喜するには 失った人々の数があまりにも多すぎた

But sometimes, a railway is simply too difficult to build.
時として 鉄道建設は単に 不可能の場合もある

But still, ten million yen is simply outrageous!
それにしたって 1000万円とは法外です!

But that the violin simply would not.
バイオリンはそうはいかないよ」

But that's not possible. That is simply not possible.
可能なわけがない 不可能だ

But the numbers are simply overwhelming.
しかし、労働者の数はとにかく圧倒的です

But the solution, as always, is simply to go smaller.
解決策は単純だった より小さくと考えるんだ

But we can simply no longer rely on established norms.
しかし単純に既存の規範に 頼ることはできません

But we prefer to be known simply as Ed and Lorraine Warren.
シンプルに エドと ロレイン・ウォーレンで

But you can't be less wicked than your enemies, simply because your government's policy is benevolent, can you?
しかし 我々のあくどさは 敵よりはマシだ それは 政府の政策が 温和だからだ

But... It's not simply but!
でも...。 「でも」じゃないでしょ。

But... Wherever you think this gift came from or whoever you think bestowed it upon you, it's simply an anomaly.
でも... その力はどこから来て 誰があなたに? 異常だわ

By simply changing out the organic nutrients.
イチゴを1年のうち9か月 収穫可能にしました

By simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
寄付金を増やす事で変わりません

By simply innovating to stay ahead.
先手を打とうと 技術開発で 勝利を収められるものでもありません

Can be entitled to everything simply because you were born here.
全てを受給できるわけではありません

Can we simply print money for aid?
援助のため 紙幣を発行できないでしょうか?

Can't I simply visit with my beloved father?
ただ単に愛する父のもとを訪れてはいけないのだろうか?

Certainly beats the alternative that she simply forgot about e on.
我々の事なんて忘れて

Christopher's simply not moving fast enough.
クリストファーは単に 速さが足りないだけだ

Closing up your company so simply?
自分の会社を つぶしてしまって。

Come, come. We simply must commence with the slaying and such.
やつを殺せばいいのさ

Compared to the guys from the other agencies, I'm simply too cool.
ほかの 省庁のやつらに 比べて カッコ良過ぎる。 俺。

Consciousness is simply the thing that feels like something.
意識というのは単に 何かを感じられるということです

Could it simply be coincidental, that James and lane describe the same torus dynamic and that both of these people have been harassed extensively by government and military agencies ?
驚くほど似た現象を見たと語りました。 ジェームスとレインが同じトーラスの動きを描写したこと、 そして二人共政府や軍から、大・ かりな嫌がらせを受けていることは、単なる偶然でしょうか?

Dan, the critics are simply wrong.
評論家はデタラメを

Danichirousan simply thought that his daughter needed a mother.
母親が必要だと思っただけなのよ

Dave, can't we simply just focus on my feelings here?
デーブ 私の感情にだけ 集中出来ないかしら?

Democracy is not simply a question of structures.
民主主義とは 単なる構造を指すのではありません

Did you think we were simply running away?
簡単に言えば 人からの進化だ。

Do you see me simply smothered in cloth?
私がただ単に布に覆われて窒息しているかのように見えますか

Do your job simply, the girl will chase you.
正しいことをすれば 女性の方が追いかけてくるのです

Don't attribute feeling to him, gentlemen. Robby is simply a tool.
諸君、彼は感情を持っていないのだ

Don't say it so simply.
そんなに簡単に言わないでよ!

Drug addiction, you simply want more.
薬物中毒は量の問題ですが

E simply asked that they endure the unendurable.
「耐え難き」を耐えよと 言っただけです

Each robot is simply reacting to its neighbor.
各ロボットは単に 隣にいるロボットに反応するだけなのです

Eat yourself. I simply followed the advice you gave me.
君のアドバイスに従ったのさ

Enough talk. Music. Over the years, I've thwarted your loves simply to protect you.
話は以上だ 曲を 長年にかけて 私はお前の愛を邪魔してきた

Ergo, he caught the other killers simply to prove he was smarter than all of them too.
そしてまた、それゆえに、 彼は他の殺人犯を捕えていたのです、 単に自分が彼らの全てより 頭が良いことを証明するために。

Estel, you are simply our hope.
ただ"エステル" あなたは 我らの"希望"よ

Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube into the ocean every now and then.
2063年以降、 私たちは、しばしば、巨大な氷の塊を 海に投げ込みました

Everyone was simply trying to protect what was important to them.
みんな 自分の守りたいもの 守ろうとしただけだ。

Exactly. And the guilty man simply won't show.
そのとおり 犯人なら 簡単に 姿を見せたりしない

Facing situations which are simply unthinkable.
「考えられない」状況に直面するでしょう

Far, far more broadly than simply depending on the ear.
音とより広く一体になろうとしたのです

For a short while after the war, she became simply known as...
戦後は 彼女は単に

For now, I'm simply interested in time frame.
今は時間のことが知りたい

For simply speaking out on matters of great public controversy.
話題にしただけで 科学者が訴えられるという風潮です

For some, it's simply the size of the chair.
イスの大きさしか興味がない

Gaming is simply the proudest thing in my life.
僕の人生で一番の 誇りなんだ

Genetic research around marijuana is simply the most exciting place to be for a young botanist.
マリファナの遺伝子研究は 若い植物学者にとって実際 最も刺激的で人気の分野なんです

Gentlemen, the dispositions for tomorrow, or rather today, for now it is after midnight, simply can't be changed.
諸君明日の??. いや待て 今日の作戦についてだが

Giving up on that dream is like simply getting into hip hop, it's hard.
お手軽ヒップホップみたいなとこまで 面倒 見れねえよ。

Go over there and simply get them to move.
行って彼らを移動させろ

Growing anything, we simply said, thank god we're here.
「来てよかった」と 素直に喜んだんです

Growing anything, we simply said, thank god we're here. (laughter)
「来てよかった」と 素直に喜んだんです (笑)

Hans, the boy means no harm he's simply smitten.
ハンス、この坊やは悪気がある訳ではなく... ...ただ、この娘にゾッコンなだけなのさ。

Have simply lived with the disease.
ずっと この病気と共に 生きてきました

Have simply replaced our biological imperatives in our own lives.
我々の生命における生物的義務に取って代わりました

Have we simply failed to find the answers to the questions that preoccupy us... Or can they not be answered at all?
僕らは単に 僕らが夢中になった 質問の答えを 見つけるのに失敗したのか? それとも その質問に 答えは全く用意されていないのか?

He is simply the master of us all.
彼を師と仰ぎました

He simply bears up, and he does it... Because he's a man.
ひたすら踏ん張り 与え続ける 男だからだ

He simply could have shot her and left.
彼は銃を持ってなかった

He simply requires your care in return.
あなたの助けが必要なの

He simply thinks you're in a quarrel, in need of making up.
単純に貴方とは 喧嘩だと思ってる 仲直りが必要だとも

He simply wished to absolve the creator... Of the charge of ever having been idle.
彼は単に創造者を除きたかった... 何もしてくれない罪からだ

He walked all the way here to discuss the issue, Alfred. I'm simply asking a question.
僕は質問してるだけだ

He was my best friend, and... In an instant, he was simply... Gone.
一瞬にして 彼は簡単に... 消えた

He was simply rushed to the hospital.
急きょ 病院に行かれただけです。

He was simply the instrument of god's will.
彼は神の意志実現の道具に過ぎません

He's born to be a politician. Isn't he simply...
政治家ウケすんでしょう。 というよりは

He's not. He simply tends to agree with the captain most of the time.
船長に同意しようとする 傾向があるだけです

HS0506
Bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised, powder and waste of these products
骨及びホーンコア(加工してないもの及び脱脂し、単に整え、酸処理し又は脱膠したものに限るものとし、特定の形状に切つたものを除く。)並びにこれらの粉及びくず

HS0507
Ivory, tortoise-shell, whalebone and whalebone hair, horns, antlers, hooves, nails, claws and beaks, unworked or simply prepared but not cut to shape, powder and waste these products
アイボリー、かめの甲、ホエールボーン、ホエールボーンヘア、角、枝角、ひづめ、つめ及びくちばし(加工してないもの及び単に整えたものに限るものとし、特定の形状に切つたものを除く。)並びにこれらの粉及びくず

HS050800
Coral and similar materials, unworked or simply prepared but not otherwise worked, shells of molluscs, crustaceans or echinoderms and cuttle-bone, unworked or simply prepared but not cut to shape, powder and waste thereof
さんごその他これに類する物品(加工してないもの及び単に整えたものに限る。)並びに軟体動物、甲殻類又は棘皮動物の殻及びいかの甲(加工してないもの及び単に整えたものに限るものとし、特定の形状に切つたものを除く。)並びにこれらの粉及びくず

HS160231100
1 Guts, bladders and stomachs, whole and pieces thereof, simply boiled in water
1 腸、ぼうこう又は胃の全形のもの及び断片(単に水煮したものに限る。)

HS160232100
1 Guts, bladders and stomachs, whole and pieces thereof, simply boiled in water
1 腸、ぼうこう又は胃の全形のもの及び断片(単に水煮したものに限る。)

HS160239100
1 Guts, bladders and stomachs, whole and pieces thereof, simply boiled in water
1 腸、ぼうこう又は胃の全形のもの及び断片(単に水煮したものに限る。)

HS160249100
1 Guts, bladders and stomachs, whole and pieces thereof, simply boiled in water
1 腸、ぼうこう又は胃の全形のもの及び断片(単に水煮したものに限る。)

HS160250100
1 Guts, bladders and stomachs, whole and pieces thereof, simply boiled in water
1 腸、ぼうこう又は胃の全形のもの及び断片(単に水煮したものに限る。)

HS160250291
-- Simply boiled in water
−− 単に水煮したもの

HS1602504
(a)Dried after simply boiled in water
(a)単に水煮した後に乾燥したもの

HS160250810
-- Simply boiled in water
−− 単に水煮したもの

HS160250910
-- Simply boiled in water
−− 単に水煮したもの

HS160290100
1 Guts, bladders and stomachs, whole and pieces thereof, simply boiled in water
1 腸、ぼうこう又は胃の全形のもの及び断片(単に水煮したものに限る。)

HS16052001
1 Smoked, simply boiled in water or in brine, chilled, frozen, salted, in brine or dried, after simply boiled in water or in brine
1 くん製したもの及び単に水若しくは塩水で煮又はその後に冷蔵し、冷凍し、塩蔵し、塩水漬けし若しくは乾燥したもの

HS160520011
- Simply boiled in water or in brine, chilled, frozen after simply boiled in water or in brine
− 単に水若しくは塩水で煮又はその後に冷蔵し又は冷凍したもの

HS160530010
1 Smoked, simply boiled in water or in brine, chilled, frozen, salted, in brine or dried, after simply boiled in water or in brine
1 くん製したもの及び単に水若しくは塩水で煮又はその後に冷蔵し、冷凍し、塩蔵し、塩水漬けし若しくは乾燥したもの

HS160540011
(1) Smoked, simply boiled in water or in brine, chilled, frozen, salted, in brine or dried, after simply boiled in water or in brine
(1)くん製したもの及び単に水若しくは塩水で煮又はその後に冷蔵し、冷凍し、塩蔵し、塩水漬けし若しくは乾燥したもの

HS200899251
- Sweetpotatoes, whole or in pieces, dried after simply by steaming or boiling in water
− かんしよ(単に蒸気又は水煮による加熱調理をした後、乾燥したもので、全形のもの及び断片状のものに限る。)

HS410120
Whole hides and skins, of a weight per skin not exceeding 8 kg when simply dried, 10 kg when dry-salted, or 16 kg when fresh, wet-salted or otherwise preserved
全形の原皮(重量が1枚につき、単に乾燥したものは8キログラム以下、乾式塩蔵をしたものは10キログラム以下又は生鮮のもの若しくは湿式塩蔵その他の保存に適する処理をしたものは16キログラム以下のものに限る。)

HS4501
Natural cork, raw or simply prepared; waste cork; crushed, granulated or ground cork.
天然コルク(粗のもの及び単に調製したものに限る。)、コルクくず及び破砕し、粒にし又は粉砕したコルク

HS450110000
Natural cork, raw or simply prepared
天然コルク(粗のもの及び単に調製したものに限る。)

HS630790021
- Of silk (simply cutting other than in rectangle (including square))
− 絹製のもの(長方形(正方形を含む。)以外の形状に単に裁断したものに限る。)

HS68022
Other monumental or building stone and articles thereof, simply cut or sawn, with a flat or even surface :
その他の石碑用又は建築用の石及びその製品(単に切り又はのこぎりでひいたもので、表面が平らなものに限る。)

HS710221000
Unworked or simply sawn, cleaved or bruted
加工してないもの及び単にひき、クリーブし又はブルーチしたもの

HS710231000
Unworked or simply sawn, cleaved or bruted
加工してないもの及び単にひき、クリーブし又はブルーチしたもの

HS710310000
Unworked or simply sawn or roughly shaped
加工してないもの、単にひいたもの及び粗く形作つたもの

HS710420000
Other, unworked or simply sawn or roughly shaped
その他のもの(加工してないもの、単にひいたもの及び粗く形作つたものに限る。)

HS810194000
Unwrought tungsten, including bars and rods obtained simply by sintering
タングステンの塊(単に焼結して得た棒を含む。)

HS810199010
- Bars and rods, other than those obtained simply by sintering, profiles, plates, sheets, strip and foil
− 棒(単に焼結して得た棒を除く。)、形材、板、シート、ストリップ及びはく

HS810294000
Unwrought molybdenum, including bars and rods obtained simply by sintering
モリブデンの塊(単に焼結して得た棒を含む。)

HS810295000
Bars and rods, other than those obtained simply by sintering, profiles, plates, sheets, strip and foil
棒(単に焼結して得た棒を除く。)、形材、板、シート、ストリップ及びはく

HS810320000
Unwrought tantalum, including bars and rods obtained simply by sintering, powders
タンタルの塊(単に焼結して得た棒を含む。)及び粉


187 paragraphs, 383 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)