英語学習辞典
  

sent to

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google


うぃる /(aux) (sl) (commonly used at the end of ultra-short sentences on microblogs, e.g. Twitter) I will .../I'm going to ...

え /(int) (1) eh?/what?/oh?/(2) (See はい・1) yes/that's correct/(prt) (3) (arch) (at sentence end) (See かえ,ぞえ,わえ) strengthens a question, assertion, etc./(4) (arch) (after a noun, etc.) used when calling out to someone

がな;がなあ /(prt) (1) (at sentence-end) (See もがな) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.)/(2) (col) (at sentence-end) emphatic particle/(3) (often associated with an interrogative) particle adding uncertainty

こと /(prt) (1) (particle always used at sentence-end) particle indicating a command/(2) (fem) (often as ことね) particle indicating mild enthusiasm/(3) particle indicating a gentle interrogative/(4) (at sentence end as ことよ) particle used to soften a judgment or conclusion

すっきり(P);スッキリ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) (See さっぱり・1) feeling refreshed/feeling fine/feeling clear-headed/(2) shapely/neatly/refinedly/(3) cleanly/without trouble/(4) (See はっきり・1) clearly/plainly/distinctly/(5) (See すっかり) completely/thoroughly/(6) (See さっぱり・5) not at all (with negative sentence)/not even slightly

それが /(exp) (1) (subject of sentence) that/it/(2) (id) (in response to a question) well yes, actually, now that you mention it/well, in fact

たい /(aux-adj) (1) (after the -masu stem of a verb) want to ... do something/would like to .../(prt) (2) (kyu:) (at sentence-end) indicates emphasis/(suf,adj-i) (3) (after a noun or the -masu stem of a verb; also ったい) (See めでたい) very ...

たり(P);だり /(prt) (1) (as …たり…たり, after the ren'youkei forms of multiple verbs) -ing and -ing (e.g. "coming and going")/(2) (used adverbially) doing such things as.../(3) (as …たり…たり at sentence-end, after the ren'youkei forms of a repeated verb) expresses a command/(aux-v) (4) (たり only) (arch) (from とあり, after a noun) (See たる) to be/(5) (たり only) (arch) (from 〜てあり, after the ren'youkei form of a verb) indicates completion or continuation of an action

と言うと [というと] /(conj) (1) (uk) (See 言う・1,言う・2) if one were to speak of ..., then certainly/if it were the case that ..., then certainly/if it were a ..., then certainly/phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it)/(2) so that means (when used in sentence-initial position)

なの /(exp) (1) (fem) (col) (at sentence-end with falling intonation) used to make an assertion/(2) (fem) (col) (at sentence-end with rising intonation) used to ask a question

べ;ぺ;べえ /(aux) (1) (ktb:) (thb:) (See 可い) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation/(suf) (2) (ぺ only) familiar suffix used after a personal name

ほろり /(adv-to) (on-mim) (also ほろりとする) being moved (to tears)/being touched by/becoming sentimental

まい /(aux) (1) probably isn't (doesn't, won't, etc.)/(2) don't (doesn't) intend to/intend not to/(3) must not/(when used in an imperative sentence) don't

も /(prt) (1) too/also/in addition/as well/(not) either (in a negative sentence)/(2) (as AもBも) both A and B/A as well as B/neither A nor B (in a negative sentence)/(3) (used for emphasis or to express absence of doubt regarding a quantity, etc.) even/as much as/as many as/as far as/as long as/no less than/no fewer than/(4) (often as 〜ても, 〜でも, 〜とも, etc.) even if/even though/although/in spite of/(adv) (5) (col) (abbr) (See もう・3) further/more/again/another/the other

もの(P);もん /(prt) (1) (used as a conjunction or at sentence-end, often as 〜ものな, 〜ものね) indicates reason or excuse/(2) (fem) (at sentence-end) indicates dissatisfaction/indicates desire to be pampered or indulged

よ /(prt) (1) (at sentence-end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc./(2) (after a noun) used when calling out to someone/(3) (in mid-sentence) used to catch one's breath or get someone's attention/(int) (4) yo!

違う [ちがう] /(v5u,vi) (1) to differ (from)/to vary/(2) to not be in the usual condition/(3) to not match the correct (answer, etc.)/(4) (See 話が違う) to be different from promised/(5) (ksb:) (at sentence-end, often as 〜のと違うか) isn't it?/wasn't it?

応募作品 [おうぼさくひん] /(n) work sent to a competition/competition entry

下す(P);降す [くだす] /(v5s,vt) (1) to make a decision/to draw a conclusion/(2) to give a judgement/to hand down a verdict/to pass a sentence/to give an order/(3) to let go down/to lower/(4) (See 手を下す・1) to do oneself/to do by oneself/(5) to beat/to defeat/(6) to have loose bowels/to have diarrhea/(7) to pass (in stool)/to discharge from the body/(aux-v,v5s) (8) to do in one go/to do to the end without stopping

下獄 [げごく] /(n,vs) being sent to prison

可い [べい] /(aux) (1) (uk) (arch) (ktb:) (thb:) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation/(2) (See 可き・1) should/must

賀表 [がひょう] /(n) congratulatory card or letter sent to the Emperor/congratulatory address

回訓 [かいくん] /(n,vs) instructions sent in response to a question (from an embassy, consulate, etc.)

帰米 [きべい] /(n,vs) (1) return to the United States/(n) (2) term used to refer to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling

句を切る [くをきる] /(exp,v5r) to punctuate a sentence

区切る(P);句切る [くぎる] /(v5r,vt) (1) (esp. 区切る) to demarcate/to delimit/to divide (an area)/to mark off/to cut off/(2) (esp. 句切る) to punctuate/to put an end to (e.g. a sentence)/to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud)

刑に処する [けいにしょする] /(exp,vs-s) (See 処する) to sentence/to assign a penalty

言いかけてやめる;言い掛けて止める;言掛けて止める [いいかけてやめる] /(exp,v1) to stop in the middle of a sentence

言いかける;言い掛ける;言掛ける [いいかける] /(v1,vt) (1) to start to say/to attempt to say/to be about to say/to break off (mid-sentence)/(2) to speak to/to address

言いさす;言い止す;言止す(io) [いいさす] /(v5s,vt) to break off (mid-sentence)/to stop (saying)

言い切る(P);言いきる;言切る [いいきる] /(v5r,vt) (1) to declare/to assert/to state definitively/(2) to finish saying/to say it all/to finish one's sentence

言い渡す(P);言渡す [いいわたす] /(v5s,vt) to announce/to tell/to sentence/to order

此処(P);此所;茲;爰 [ここ] /(n) (1) (uk) (See 何処・1,其処・1,彼処・1) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)/this place/(2) (See 今迄) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)/(3) (See 此れから) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)/the next ...

差し入れ;差入れ [さしいれ] /(n,vs) (1) insertion/letter drop/(2) things sent to a prisoner/(3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task

罪する [つみする] /(vs-s) to charge/to sentence/to punish

晒す(P);曝す(P) [さらす] /(v5s,vt) (1) to expose (to the sun, public, danger, etc.)/(2) to bleach/to refine/(3) to rinse (vegetables)/to soak/(4) (arch) (See 晒・さらし・2) to sentence someone to public humiliation

詩心 [ししん] /(n) poetic sentiment or inspiration/poetic inclination or taste/poem-composing mood/ability to appreciate poetry

写真メール [しゃしんメール] /(n) photo email (sent from mobile phone)

捨て札;捨札 [すてふだ] /(n) (arch) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period)

邪魔 [じゃま] /(adj-na,n,vs) (1) hindrance/obstacle/nuisance/(vs) (2) (See お邪魔します) to visit (somebody's home)/(n) (3) {Buddh} (orig. meaning) demon who hinders Buddhist training/demon who obstructs sentient beings from maintaining moral behaviour

取り寄せる(P);取寄せる [とりよせる] /(v1,vt) (1) to order/to send away for/to have (something) sent to one/(2) to pull (something) closer

処す [しょす] /(v5s) (1) (See 処する) to manage/to deal with/to cope with/(2) to sentence/to condemn/to punish

処する [しょする] /(vs-s) (1) to manage/to deal with/to cope with/(2) to sentence/to condemn/to punish

書き起こし;描き起こし;書き起し;描き起し [かきおこし] /(n) (1) opening words/opening sentence/(2) transcription (e.g. voice to text)

傷心旅行 [しょうしんりょこう] /(exp,n) travel to relieve heartbreak/sentimental journey

小包郵便物 [こづつみゆうびんぶつ] /(n) parcel (to be sent by post)

情意投合 [じょういとうごう] /(n,vs) (yoji) (coincidence of) mutual sentiment/sharing the same sentiment with somebody/finding oneself on the same wavelength as somebody/seeing eye to eye

情緒纏綿;情緒てんめん;情緒纒綿 [じょうしょてんめん;じょうちょてんめん] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (arch) (yoji) tender sentiments/being overcome with emotions/having a tender feeling (for a person)

食らい込む [くらいこむ] /(v5m,vi) to be sent up/to be imprisoned/to be jailed/to be gaoled

申し子 [もうしご] /(n) heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer)

人心一新 [じんしんいっしん] /(n,vs) (yoji) complete change in public sentiment/leading the thought of the people to an entirely different channel

人心刷新 [じんしんさっしん] /(n) (yoji) radically change public sentiment/leading the thought of the people to an entirely different channel

先取り(P);先どり;先取(io) [さきどり] /(n,vs) (1) receiving in advance/taking before others/(2) {comp} prefetch/(3) {ling} anticipatory completion/finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next

然う [そう] /(adv) (1) (uk) (See 斯う・1,ああ,如何・どう) in that way (concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think)/thus/such/(int) (2) (uk) so (used to express agreement with something said)/(3) (uk) so? (used to express some doubt with something said)

転勤族 [てんきんぞく] /(n) people frequently sent by employers to different locations

頭職 [かしらしょく] /(n) appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom)

白紙還元 [はくしかんげん] /(n,vs) (yoji) being returned (sent back) to the drawing board

発願 [ほつがん] /(n,vs) (1) {Buddh} giving rise to the desire to save all sentient beings/(2) praying/prayer

服す [ふくす] /(v5s) (1) (See 服する) to obey/to submit/to defer/to yield/to abide/(2) to serve (e.g. in the army, or a sentence in jail (gaol))/(3) to observe (e.g. mourning)/(4) to drink (tea, medicine, etc.)

服する [ふくする] /(vs-s) (1) to obey/to submit/to defer/to yield/to abide/(2) to serve (e.g. in the army, or a sentence in jail (gaol))/(3) (also pronounced ぶくする) to observe (e.g. mourning)/(4) (also pronounced ぶくする) to drink (tea, medicine, etc.)

服罪;伏罪 [ふくざい] /(n,vs) (1) penal servitude/submitting to a sentence/pleading guilty/(2) (伏罪 only) (obsc) undetected crime

文 [ぶん] /(n) (1) sentence/(2) composition/text/writings/(3) (See 武・1) the literary arts (as opposed to the military arts)/academia/literature

文 [もん] /(n) (1) one-thousandth of a kan (obsolete unit of currency)/(2) 2.4 cm (traditional unit used to measure shoe sizes)/(3) letter/character/sentence/(4) (abbr) (See 経文,呪文) scripture/incantation

文を組み立てる [ぶんをくみたてる] /(exp,v1) to construct a sentence

返礼品 [へんれいひん] /(n) (1) thank you gift/gift given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc./(2) (See ふるさと納税) gift sent from a locality to a tax payer as part of the "furusato nozei" tax scheme

本命チョコ [ほんめいチョコ] /(n) chocolate given to a boy on Valentine's day out of genuine sentiment

務所送り;むしょ送り [むしょおくり] /(n) being sent to prison

夜間発送電報 [やかんはっそうでんぽう] /(n) telegram sent at night (usually to make use of a reduced rate)

様だ [ようだ] /(aux) (1) (uk) (usu. at sentence-end) seeming to be/appearing to be/(2) (See ような) like/similar to/(3) (See ように) in order to (e.g. meet goal)/so that/(4) (as ように at sentence-end) indicates hope, wish, request or mild command

論じる [ろんじる] /(v1,vt) (1) (See 論ずる・1) to discuss/to talk about/to deal with (a topic)/(2) (See 論ずる・2) to argue/to dispute/(3) (usu. in negative sentences) (See 論ずる・3) to take into consideration/to make an issue of

論ずる [ろんずる] /(vz,vt) (1) (See 論じる・ろんじる・1) to discuss/to talk about/to deal with (a topic)/(2) (See 論じる・ろんじる・2) to argue/to dispute/(3) (usu. in negative sentences) (See 論じる・ろんじる・3) to take into consideration/to make an issue of

涵養;かん養 [かんよう] /(n,vs) (1) cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment)/fostering/training/(2) penetration (e.g. surface water into an aquifer)/recharging (of groundwater)

Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.
「あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。」

In 1951 Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。

I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。

Please explain this sentence to me.
この一文を説明してください。

It may have been Mr Sato who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。

This letter has to be sent right away.
この手紙はすぐに出さないといけない。

Will you please explain the meaning of this sentence to me?
この文の意味を私に教えてくれませんか。

Put this sentence into English.
この文を英語にしなさい。

It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。

This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。

It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。

These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。

Except that the one who sent me to baptize with water told me,
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。

It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。

It's about time you sent the children to bed.
そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。

Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残虐な男に刑務所行きの判決が下された。

Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。

Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。

Judy sent her children to bed.
ジュディーは子供たちを寝室へ行かせた。

Tom was sent on an errand to the store.
トムはその店に使いに行かされた。

I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。

Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priest and Lavites to ask him who he was.
ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。

Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。

An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。

The manager sent the bunt sign to the batter.
監督は打者にバントのサインを送った。

All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。

The judge sentenced him to one year's imprisonment.
刑事は彼に禁固1年を宣告した。

Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。

The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。

The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。

The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。

The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。

The criminal was sent to the gallows.
罪人は絞首台に送られた。

Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。

I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。

We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。

It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。

My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。

Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。

Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。

Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。

Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。

I have just been to the post office to sent a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。

It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。

The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。

It took many torpedo hits to sent the battleship Bismark to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければなかった。

All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。

Because of the heavy snow, it was possible to have sent a train for 10 minutes.
大雪のため列車は10分送れた。

The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。

He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。

The corrected sentence was just what he wanted to say:
訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。

They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。

The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。

He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。

The apples which he sent to me were delicious.
彼が送ってくれた林檎はおいしかった。

I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のと転がす腰理解できたが残りはちんぷんかんぷんだった。

He sent a card to Mary.
彼はメアリーにカードを送った。

He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。

He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。

He was sent to prison.
彼は刑務所へ送られた。

He was sent for and had to go.
彼は呼ばれていて行かなければならなかった。

He was sent to jail for murder.
彼は殺人罪で刑務所に送られた。

He sent an immediate reply to my telegram.
彼は私の電報にすぐ返事をよこした。

He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。

He sent his son out to get the newspaper.
彼は新聞を取りに息子を外にやった。

He was sent into combat.
彼は前線へやられた。

He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。

He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。

They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。

They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。

They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。

They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。

They sent him to North America.
彼らは彼を北米へ行かせた。

She is curious to find who sent the flowers.
彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。

She sent her children off to school.
彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。

We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。

The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。

The accused was sentenced to death.
被告人は死刑を宣告された。

Father was sent to the hospital yesterday.
父は昨日入院しました。

You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。

When the thing was sent in the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。

He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。

The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
“主部”とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「〜は」「〜が」になる部分です。

Attack monsters up to the same number of overlay units sent!
墓地へ送った オーバーレイ・ユニットの数だけ

Azog the defiler was sent to kill them.
アゾグ(冒涜者)が彼らを殺していた

Barrel rider. They sent you in here to do their dirty work while they skulk around outside.
樽乗り お前はそいつらに ここに送り込まれたんだ

Barry wanted me to find out who really sent it.
本当の名前が何なのか バリーは 私に突き止めるよう言ったの

Be sent to the other world.
あの世行きだ。

Because there was no reply it was sent to the show.
返事がないので 番組にメールを送ってきたようです

Because we contacted Ms. Flynn, and she's agreed to help us find the chips, arrest Nemec in exchange for a reduced sentence of her murder charge.
フリンに連絡をしたら 彼女はチップとネメックの 逮捕の協力と引き換えに 殺人罪の免除を取引したいそう

Bee, you got to get sentinel out of here!
蜂は、あなたは、sentinelを得るようになった ここから!

Before rehab, she sent a bunch of angry texts to 1 number.
施設に入る前 ある番号に 大量に怒りのメールを送りつけてます

Bell sent in somebody to search it, and everybody's arrested.
ベルが捜索を指揮して 全員逮捕されたわ

Ben sent this to me shortly before you separated.
ベンが離婚する前に 送ってきたの

Beyond the money, Mr. Breslin, the people that are sent to this place should not be allowed out into the real world.
お金の前に... 世に出すべきじゃない 囚人達なの

Brandon sent them to me. Oh.
ブランドンが送って来たんだ

Brass sent me by to talk to you about the Wayne murders.
ウェイン殺害について 何か知らないか?

Bring it to us now, and we'll discuss a reduced sentence for your accomplice, Dale Barbara.
今すぐこちらに持ってくれば 君の共犯者 バービーの 減刑を検討する

Brusco not. That's why he sent you the urn. For you to confirm.
でも司教は事実だと 真偽を確かめるために箱を送ったのでしょう

But I do know they sent someone to kill Burnett and frame me to cover up their involvement in everything that's happened today, including the attack on the white house.
病院に暗殺者を送り込み 殺害を俺の罪を着せた所までは解ってる ホワイトハウス襲撃も奴らの仕業です

But I had sent it to court.
裁判所に送ってしまっていました

But a mail was sent to our show because there was no reply.
《返事がないので 番組に メールを送ってきたようです》

But are you also willing to sentence your wife to death?
奥さんも道連れか?

But he keeps forgetting to delete the sent ones.
送信メールは よく忘れてるの。

But in case I am arrested, I have made arrangements for you to be sent back to England.
でも万が一私が逮捕されたら イギリスに戻れるよう手配してあるから

But that is child's play, compared to a sentence for the murder of Harold price.
でもプライス殺害に比べたら 序の口ね

But the master sent me running to fetch you, and said no time should be wasted.
ご主人が一刻も早く 連れ戻すようにと

But the patient himself wanted to be sent to Minato.
患者さん本人の希望で 湊大に 搬送しました。

But they sent this up to me for a whole other reason.
だが 君たちを呼んだのは他の理由だ

But was sent to family court instead.
<家庭裁判所に 送られることになった>

But we can have a copy sent to you, Rachel, if you want.
奥さんが望むなら 後で送るよ

But when you thought we were a threat to your little egomaniac empire... Your subconscious sent its id monster out again!
だが、貴男は、我々が あなたの帝国を脅すと思い・・ ・・貴男は再び潜在意識下の 自我から怪物の出した

But you are sent by god to save us.
しかし貴方は私たちを救うために 神が遣わした

But, Gin... The picture I sent to her...
いや でも銀さん 彼女に送った写真 これ...。

By now you may have noticed the small package which we sent to your bridge.
フロックスです ブリッジに送られた 荷物にお気づきですよね?

C.S.I. Tech found blood on the glass. They sent it off to the lab.
血液を見つけたから ラボに送ったわ

Can be special summoned with its level dropped by the level of the monster sent to the cemetery.
モンスターカード1枚を墓地に送り 墓地に送ったモンスターのレベル分だけ

Can you ask the front desk to prepare the bill and have some breakfast sent up?
ついでに フロントで チェックアウトを... 朝食も注文して...

Captain Gregson sent men to Andrev's home.
グレグソン警部は 部下をアンドレフの家に送った

Chajimasan, why were you sent to work for the negotiations office?
茶島さんは なんで匿名交渉課で 働く事になったんですか?

Close to 60% of the pigs sent there is either eaten or stolen.
送った豚の約6割は そのまま食べられてしまったり

Cole tried to secure that landing zone with more men, but instead you sent a Drone, which failed to detect the missile that killed my informant and two of your men.
ビクター ビクター起きろ

Collier sent us here to rein you in before you screw up the plan.
コリアーはお前を 抑える為に俺達をここに送った 計画を台無しにする前に

Compared to its sentimental value, that's nothing.
思い出の方が大事だ

Computer, when was that message sent out to the axiom?
コンピューター いつあの伝達は アクシオンに届いた?

Congressman Wilensky. He wants to go over the tax incentive stuff we sent him.
ワリンスキー議員が 税制優遇を調べる

Conspiracy to engage in hacking carries a 10year sentence.
ハッキングの共謀罪は 懲役10年だ

Crewes committed the original crimes all by himself, but got someone to do last night's killing so he could maybe get his sentence commuted.
クルーズは 元の事件をひとりで全部やったが 自分の刑期を軽くするために 誰かに昨夜の殺しをやらせた

Crimes which, if he's found guilty, will elicit a very long custodial sentence, and yet... His legal team... Has chosen to offer no evidence whatsoever to support their plea.
もし有罪となれば 長期の実刑判決が 下りるにもかかわらず 弁護側の証言は ...皆無

Cruz is sentenced to be executed in three days.
クルーズは 3日後に死刑執行予定なの

Csi did a complete forensics workup, but they sent everything out to a private lab.
CSIは完璧な 科学捜査で精密検査した だが 彼らは個人の 研究室に全て送った

Cut the stone and place the setting according to the specifications we sent you.
石をカットして 指示した通りにしなさい

D.C. Has sent me here to make sure we get results.
政府は結果を出すために私を派遣した

Dad sent him to find rye.
父さんがライを探すために行かせたんだわ

Daniels sent us here to stop them from completing it.
ダニエルズは彼らの完成を阻止するために 我々をここに送った

Dark repairer being sent to the cemetery allows me to draw one card!
「ダーク・リペアラー」が 墓地に送られたことにより

Deals are being sent out to your agents.
詳細は君達の事務所と

Death would be a release from this life, and his sentence is yet to be carried out.
それがあなたが 彼に死んで欲しくなく理由ですね 死は時人生からの解放だ

Demon, born from a womb of shadows, sent to destroy their world and you still believe you belong?
小切手で払おうか? 暗黒の子宮から生まれた悪魔は 世界を滅ぼすために送られてきた。 お前はまだそう信じているのか?

Deserve to be sentenced to death.
その罪は万死に値する

Desmond's girlfriend's father sent them to kill us.
デズモンドの彼女の父親が 僕たちを殺そうとして

Detectives have been sent in from every station to assist in the investigation.
代議士の件は各署から 刑事を増員体制で捜査中ですし

Did the message happen before or after you were sent to install extra phone lines here?
そのメッセージを受け取ったのは ここに電話線の増設に来る前? それとも後?

Did they know upstairs you refused to fight and were sent to prison?
階上の連中は知ってるのか?

Did you like the hibiscus petals I glued to the envelope I sent you?
封筒に付けた花びら 気に入ってくれた?

Didn't you find it strange that the telegram you sent didn't inspire any action to stop me?
おかしいと思わないのか? 電報を出したのに なぜ私の動きを止められなかった

District sent it to me today.
今日私のところに届いたの

Do not touch them if they are sent to you!
こら! あたしの結晶に勝手に触るな!

Do you know who sent this to your partner?
これを誰が あなたのパートナーに 送りつけか 知ってますか?

Do you remember the photo I sent with the cake on your birthday?
誕生日にケーキと一緒に送った 写真 覚えてますよね

Doing this is effectively sentencing Hendrick to death.
こんなことしたらヘンドリックに 死を宣告するようなものだ

Domestic terrorists sent to assassinate me and frank.
国内のテロリスト 私とフランクを 暗殺する為に送られたの

Dreams of someone else, some other scientist who probably died penniless and alone and sat in a bar telling people he sent men to the moon.
それで答えはノー? でも ニール・アームストロングは知ってるだろう? - ああ ええ もちろん

Droughttolerant forest species sent to Pakistan and Egypt;
旱魃に強い森林植物の種はパキスタンとエジプトに送られます

Each deposit coincides with when he sent one of his parolees back to prison.
各預金は 仮釈放者を刑務所に 送り返した時と一致する

Electricity created on the moon will be sent to earth using a microwave system.
月で発電された電気は マイクロウェーブで地球に送られ

Elise sent me to a place that still haunts my dreams.
彼女は僕を 悪夢の世界に送り―

Empty shadowed giant monkey gains level equal to the monster sent to the graveyard!
虚栄の大猿は墓地に送った モンスターのレベル分

Equally troubling, the machine appears to have sent two teams into the same battle with different goals.
同様に厄介だ マシンは表示した 2つのチームを 同じ戦いに繰り出した 別の目標と

Even if I'm not sentenced to death, there are a lot of other ways to die.
仮に死刑にならなくても 死ぬ方法は いくらでもある。

Even if we ever get to sentencing, you were acting under duress.
たとえこれまでに 宣告されたとしても 強迫のもとでの行為だった 必要な事は全て揃ってる

Even the local police sent in several squad cars, but they haven't been able to get nothing yet.
地元の警察も パトカーを送り込んだが 何も情報を 得られなかった

Every single email you write is saved and sent to the criminals.
皆さんが書くすべてのメールも 記録され犯罪者の元へ送られます

Every time she's been away in the past and she sent a postcard, she always addressed it to me, or, you know, Wayne and the gang.
今までも 彼女が遠くへ行く度に 絵葉書を送ってくれて いつも俺宛てか

Every time, they sent scouts to make sure no one attacked them.
だれかに攻撃されないように 常に偵察を出していた

Everything they sent me out here to do is a waste of time.
俺を送り込んでも 時間の無駄だ

Fargo sent us to find out what happened to Hess.
ファーゴは、 ヘスに何があったのか調べるために俺たちを送った。

First he was sent to prison and then he was transferred here.
奴は、"声が"そうするようにと言ったそうだ

First of his name, you are hereby sentenced to death.
その名において、 ここに死刑を宣告する

First one to tattle gets the shortest sentence.
最初に話をした者が 一番短い刑期を得るからね

First they sent drugs to the ends, then they sent guns.
薬を渡し 銃を渡し

Following Mr. Whittaker's horrific death a message was sent within the past hour to the police and several media outlets, including channel 4 news.
[ウィテカー氏の恐ろしい死に続いて] [警察 及びチャンネル4ニュースを始め いくつかのメディアに] [すぐさまメッセージが送られました]

For an enemy base and sent another military unit to Kame house.
kame houseにも 別動隊を送り込んでいた。〉

For insisting that Norrie be sent to that program.
ノリーのプログラム参加を 主張したこと

Four hours after we sent the Percy's dead, come on back to the ranch email.
パーシー死亡の 連絡をした4時間後だ

Fourteen galactic convergences it took the sentinel prime expedition to receive an...
し. 銀河の終息にセンチネルプライムが 観測した.

From the number of flowers in a vase to the tramp stamp on the Hooker we sent to his room last night.
我々が昨夜彼の部屋に送った

From the terminator that was sent back to kill me. I know, but we already took care of him.
送られてきたターミネーターは 私たちが始末したわ

From wanting to complete the sentence and fill it in.
完成せずにはいられません

Get a new one sent over to maintenance.
修理工場送りだ 新しいのを使え

Get a sample sent to the lab.
サンプルを 研究室へ送ってくれ

Get to Lisa. Tell her I sent you.
リサに連絡を 私からの要請だと

Goes and visits Kelly Reider. Sent her into a screaming fit.
ケリー・レイダーを訪問し 悲鳴を上げさせた

Got sent to the rock for robbing a grocery store.
食品店強盗でロック行き

Greg sent me to see if you were okay.
グレッグが私を送るって

Had sent his thing to a conventional company; they didn't do it.
その子のデータを一般の会社に送ったのですが引き受けてもらえませんでした

Hanayamasan sent over some food to thank us.
花山さんから お礼の差し入れ 届いたぞ。

Hashimotosan fell ill and was sent home to recuperate.
橋本さんは 体調を崩されて 自宅療養になりました

Have William's taxes sent to the northern Lords.
北の統治者へ ウィリアムの税金が送られた

Have her sent to l & p..
L&Pの方に 行ってもらって。?

Have my things sent up to the castle.
私の荷物を城に送ってくれ

Have the gods sent you here to tempt me?
神はそなたを誘惑に 使わせたのかな?

Haynes sent me to Afghanistan to get me out of the way, so he'd have time with...
ヘインズが俺をアフガンに それで奴は・・・

Haynes sent me to Afghanistan to get me out of the way.
ヘインズが俺を 追っ払ったんだ

He appeared this morning before a military tribunal where he was sentenced to death by hanging.
今朝軍事裁判で 絞首刑の判決を受けた

He fought the government, was sent to prison three times.
政府と3回も戦って 刑務所にも入った

He just sent me off to boarding school.
全寮制の学校に入れられた

He must've sent him to block the entrance.
入り口をブロックする為に 送り込んだ

He needed to see when the message was sent.
メールが送られた時刻を見たかったんだ

He sent Merle to kill me.
ヤツはアンタと私を一緒に 殺すためここへ送った

He sent a text while you were in the bathroom at lunch, asked if you wanted to have dinner tonight.
今夜夕食を一緒にどうかと聞いてたぞ その話は もう済んだでしょ?

He sent an assassin to your home, he almost killed my daughter.
刺客を送って 娘を殺そうとした

He sent it to me, not you.
私宛だったのよ あなたじゃないわ

He sent it to thank us for introducing him to a great woman.
いい人を紹介してもらったお礼にと送ってきたんです

He sent it to you care of this Deloach guy.
彼は そのデローチ気付で それをあんたに送ったんだ

He sent me here to confirm it.
50万ドルの小切手を 送りつけてきたのです

He sent me over to Afghanistan to get me out the way.
俺をアフガンに 追っ払って

He sent me to do this!
こいつが送り込んだんだ

He sent me to fetch water.
彼は 私に 水を汲ませた

He sent me to forgive you.
"君を許す"と 伝えてくれって

He sent me to get her out.
彼が俺の依頼主だ

He sent me to kill you, Abel.
レクターは僕に殺しに行かせたんだ、アベル。

He sent them back to the place of their birth.
王は巨人の出生地に 送り帰した

He sent these guys to pull the plug.
彼はプラグを抜くために 連中を送ったんだ


The results are stopped at 500th line.
286 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)