英語学習辞典
  

sa you say

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google


あのね(P);あのねえ;あんね;あのさ;あのさあ /(int) (fam) (fem) look here/I say/well/I know what/I'll tell you what/just a minute/hold on

いくら何でも;幾ら何でも [いくらなんでも] /(exp) (uk) no matter how you put it/whatever the circumstances may be/say what you like/no matter how you look at it

お世辞にもうまいとは言えない;お世辞にもうまいとはいえない [おせじにもうまいとはいえない] /(exp,adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good

そういや;そういやあ /(exp) (See そう言えば・そういえば) which reminds me .../come to think of it .../now that you mention it .../on that subject .../so, if you say ...

そうかもしれない;そうかもしれません /(exp) you could say that

そうとも言える [そうともいえる] /(exp,v1) you could say that

そう言えば [そういえば] /(exp) (uk) which reminds me .../come to think of it .../now that you mention it .../on that subject .../so, if you say ...

だって /(conj) (1) (col) after all/because/(2) (col) but/(prt) (3) even/(4) too/as well/also/(5) they say/I hear/you mean

だろう(P);だろ /(exp) (1) (See でしょう) seems/I think/I guess/I wonder/I hope/(2) don't you agree?/I thought you'd say that!

でしょう(P);でしょ(ik) /(exp) (1) (pol) (See だろう) seems/I think/I guess/I wonder/I hope/(2) don't you agree?/I thought you'd say that!

とさ /(exp) (col) apparently/from what I have heard/they say/you know/I hear

とんでもありません;とんでもございません /(exp) (1) (See とんでもない・1) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/(2) (col) (See とんでもない・2) absolutely not!/not at all!/far from it!/impossible!/preposterous!/what a thing to say!/no way!/(3) (See とんでもない・3) don't mention it/you're welcome

とんでも無い(P);飛んでもない(iK) [とんでもない] /(adj-i) (1) (uk) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/terrible/(exp) (2) (col) (uk) absolutely not!/not at all!/far from it!/impossible!/preposterous!/what a thing to say!/no way!/bullshit/(3) (uk) don't mention it/you're welcome

と言ってもいい;と言っても良い;と言ってもよい [といってもいい(と言ってもいい,と言っても良い);といってもよい(と言っても良い,と言ってもよい)] /(exp) you could say/you might say/verging on the

どの口が言う;どの口がいう [どのくちがいう] /(exp,v5u) I don't want to hear it from you/are you in any position to say that?

なぬ /(int) (col) (joc) (See 何・5) what?/what'd you say?

なんてったって /(exp) (See 何と言っても・なんといっても,何たって) no matter what/whatever you say/in the end

まあ(P);ま /(adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here")/come now/now, now/(2) tolerably/passably/moderately/reasonably/fairly/rather/somewhat/(3) (when hesitating to express an opinion) well.../I think.../it would seem.../you might say.../Hmmm, I guess so.../(int) (4) (fem) oh!/oh dear!/oh, my!/wow!/goodness gracious!/good heavens!

ものは言いよう;物は言いよう;物は言い様;物はいいよう [ものはいいよう] /(exp) smooth words make smooth ways/it's not what you say, it's how you say it

何たって [なんたって] /(exp) (uk) (See なんてったって) no matter what/whatever you say/in the end/after all

何ぼ [なんぼ] /(adv,int) (1) (uk) (ksb:) (See 幾ら・1) how/how much/how many/how long/how far/(2) (uk) (ksb:) (See 幾ら何でも・いくらなんでも) under no circumstances/whatever the circumstances may be/say what you like/(n) (3) (uk) (ksb:) being meaningful/being significant/having value/having worth

何ぼう [なんぼう] /(adv,int) (1) (uk) (ksb:) (old form of 何ぼ) (See 幾ら・1,何ぼ・なんぼ・1) how/how much/how many/how long/how far/(2) (uk) (ksb:) (See 幾ら何でも・いくらなんでも,何ぼ・なんぼ・2) under no circumstances/whatever the circumstances may be/say what you like/(n) (3) (uk) (ksb:) (See 何ぼ・なんぼ・3) being meaningful/being significant/having value/having worth

詰まり(P);詰り [つまり] /(adv) (1) (uk) that is to say/that is/in other words/I mean/that (this, it) means/(2) (uk) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/basically/(n) (3) (uk) clogging/obstruction/stuffing/(degree of) blockage/(4) (uk) shrinkage/(5) (uk) (See とどのつまり) end/conclusion/(6) (uk) (arch) dead end/corner/(7) (uk) (arch) distress/being at the end of one's rope

言えてる [いえてる] /(exp) You can say that again/Nice one

言われてみれば [いわれてみれば] /(exp) now that you say that/now that you mention it

口を酸っぱくして言う;口をすっぱくして言う [くちをすっぱくしていう] /(exp,v5u) to say time and time again/to say till you're blue in the face

至極ごもっとも;至極御尤 [しごくごもっとも] /(exp) You are quite right/Quite so/What you say is sensible enough

真逆 [まさか] /(int) (1) (uk) by no means/never!/well, I never!/you don't say!/certainly (not)/(n,adj-no) (2) (uk) (See まさかの時) something unexpected/emergency/(n) (3) (uk) (arch) currently/for the time being/presently/for now/(adv,adj-no) (4) (uk) (obsc) (See 本当に) indeed/really/truly/unexpectedly

人の口には戸が立てられない [ひとのくちにはとがたてられない] /(exp) (See 人の口) you can't control what people say/you can't stop rumours (rumors)

日光を見ずして結構と言うなかれ [にっこうをみずしてけっこうというなかれ] /(exp) (proverb) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die/don't say "wonderful" until you've seen Nikko

日光を見ない中は結構と言うな [にっこうをみないうちはけっこうというな] /(exp) (proverb) (See 日光を見ずして結構と言うなかれ) see Nikko and die/don't say "wonderful" until you've seen Nikko

What do you say about yourself?
「あなたは自分を何だといわれるのですか」

She winked at me, as much as to say, I love you. [M]
「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。

"And you didn't even say that we've arrived!" [M]
「それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。」

Oh, I'm just a very homely little cat, said the kitten, so when you asked who was the prettiest, I didn't say anything.
「はい、でも私は、ただのみっともないねこでございます」と、こねこは言いました。「だから、あなたが、どのねこが一番きれいかと、お聞きになったとき、私は何も言えませんでした。」

To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."
「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。

Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。

You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。

I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. [M]
あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。

I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。

What is it that you really want to say?
あなたがおっしゃりたいことは、いったい何ですか。

Since you say so, I think I must believe it.
あなたがそういうのだから、私はそれを信じなければならない。

For all you say, I still believe in the truth of the theory.
あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。

What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。

No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何をいおうと私は決心を変えるつもりはない。

I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。

No matter what you say, I am convinced that I am right.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。

Whatever you say will set her off crying.
あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。

If what you say is true, it follows that he has an alibi.
あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。

You say "ditto", and that's not the same.
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。

It follows from what you say that he was not there.
あなたが言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。

For all you say about him, I still like him.
あなたが彼についてどう言おうと私はまだ彼が好きだ。

What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。

You can say that again.
あなたのいう通りですよ。

Admitting what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。

I will do as you say.
あなたのおっしゃるように私はしましょう。

Whatever you say.
あなたのおっしゃる通りにします。

Suppose your father saw us together, what would he say? [M]
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。

I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。

What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。

What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。

It is difficult to believe that you say.
あなたの言うことは信じがたい。

Accepting what you say, I'm still against the project.
あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。

While I see what you say, I can't agree with you.
あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。

Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。

Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。

I don't say your idea is always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。

Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。

I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。

You say one thing and then act just the opposite; matching them together is like hammering square peg in round holes.
あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。あなたの言行を一致させることは、丸穴に角くぎを打つようなものだ。

You neglected to say Thank you.
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。

You did not say so.
あなたはそう言いませんでした。

You shouldn't say it.
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。

You may as well say it to him in advance.
あなたはそれを前もって彼に話すほうが良い。

You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。

You speak so softly that I can not quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話に成るので私にはおっしゃる事がよく聞こえません。

What did you say to Paula?
あなたはポーラに何と言ったのですか。

As for you can you convey that oneself wants to say in English?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。

Do you have anything to say?
あなたは何か意見がありますか。

You say the bridge is safe; I will take care all the same.
あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。

What do you mean to say to me?
あなたは私に何を言おうとしているのですか。

Would you say you're a morning person?
あなたは朝型?

What did you say you gave her for her birthday?
あなたは彼女に何かプレゼントしたとおっしゃいましたか。

She winked at me as much as to say, I love you. [M]
あなたを愛しているのよといわんばかりに彼女は僕にウインクした。

People say she was an actress when she was young.
あの人は若いころは女優をしていたそうです。

You might at least say "thank you."
ありがとうぐらい言ってもよさそうなのに。

It is courageous of you to say such a thing.
あんなことを言うとは君も勇気があるな。

You can say whatever you want to.
言いたい事はなんでも言ってよろしい。

Your clothes say "vacation resort" to me.
いかにもリゾートってかんじの格好ね。

I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。

You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。

When are you going to say, I do?
いつ結婚するの?

Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。

I think what you say is true.
おっしゃることは本当だと思います。

Please say hello to your wife.
おなたの奥さんによろしくお伝え下さい。

You can't say "No."
おまえは何も否定できないまま。

You talk so fast I can't understand a word you say.
お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。

What do you say to staying?
お泊りになってはいかがですか。

Say hello to your father for me.
お父さんによろしく。

I will keep on smoking no matter what you say.
きみが何と言おうと私はタバコを吸います。

Never did I say bad things about you.
きみの悪口なんて決して言わなかった。

What do you say to this plan?
この計画はどうでしょう。

Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。

I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。

What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。

I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby.
これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。

Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。

Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。

This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say.
これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。

Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。

Please say hello to your family.
ご家族によろしくお伝え下さい。

In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。

It's kind of you to say so.
ご親切にそう言ってくださってありがとう。

Step right up, gents, and say what you'll have.
さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。

I dare say you are tired.
さぞお疲れでしょう。

I must say good-bye to you.
さよならを言わなければなりません。

Excuse me, could you say that again more slowly?
すみません、もう一度ゆっくり言ってください。

Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。

It is beneath you to say such a thing.
そういうことを言うのは君らしくない。

It is kind of you to say so.
そういってくださるとはご親切に。

It is very kind of you to say so.
そういってくれて君はとても親切だ。

It is very good of you to say so.
そういって下さるとはご親切です。

It's very kind of you to say so.
そういって下さるとは大変ご親切さまです。

I suppose you could say that.
そうとも言えるね。

You have good every reason to say so.
そう言うのももっともだ。

Now that you say it, I think you're right.
そう言えばそうだ。

You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。

You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。

And if you see Tom, say hello to him for me.
そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。

Did he say anything about it to you?
そのことについては彼は何か言いましたか。

I dare say you're right about that.
そのことは恐らく君の言う通りでしょう。

I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。

You ought not to say such a thing.
そんなことは言うべきではない。

You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。

You must be a fool to say so.
そんなことを言うとは、君はばかにちがいない。

Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。

Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。

It is absurd of you to say so.
そんなことを言うなんて君はばかげている。

You are foolish to say such a thing.
そんなことを言うなんて君はばかだよ。

It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。

It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。

You ought to say such a thing.
そんなことを言うべきではない。

If you say so, you are telling a lie.
そんなことを言えば、うそをついていることになりますよ。

It makes my head swim to hear you say that. [F]
そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。

You ought not to say such things in public.
そんなことを人前で言ってはいけない。

It is not characteristic of you to say such a thing to her.
そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。

That's easy for you to say.
そんなこと言ったって。

You ought not to say stay up so late.
そんなに夜更かしするべきでないよ。

It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。

It is bold of you to say such a thing.
そんな事を言うとは君は大胆だ。

It's foolish of you to say such a thing.
そんな事を言うなんて、君はばかげている。

You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。

It is foolish of you to say such a thing.
そんな事を言うなんて君は愚かだ。

How can you say such a foolish thing.
そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。

No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplain's early films.
たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。

What would you do if you had, say, ten thousand dollars.
たとえば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。

Whatever you may say, I don't believe you.
たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。

Whatever you may say, I will not change my opinion.
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。

I dare say you are right.
たぶんおっしゃる通りでしょう。

Choose such friends as will benefit you, they say.
ためになるような友人を選べと申します。

What do you say to having a coffee break?
ちょっとお茶でも飲んで休憩しませんか。

What do you say to going out for a short walk?
ちょっと散歩に出かけませんか。

Say, Mike. Tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。

Why do they say you have to learn English to survive?
どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ?

What made you say a stupid thing like that?
どうしてそんなにばかなことを言ったの。

What made you say a stupid thing like that.
どうしてそんなに馬鹿なことを言ったの?

Why did you say such a stupid thing?
どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?

How can you say such a silly thing?
どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。

Why did not you say at all?
どうしてなにも言わなかったのですか。

How come you didn't say anything?
どうして何も言わなかったのですか。

How come you say nothing.
どうして君は何も話さないのか。

Why don't you ever say it?
どうして言ってくれないの?

Anyway, whatever I say, you are going to go.
どうせ行くんでしょ。

I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。

Wherever you say.
どこでもおしゃる通りでいいですよ。

Say which you would like.
どちらが欲しいかいってごらんなさい。

Why do you say that?
なぜそうおっしゃるのですか。

Why did you say such a thing to him?
なぜ君はそんなことを彼に言ったんですか。

What did you say?
なんて言ったの。

Look at you - all scrubbed and dressed. They say the clothes make the man.
へえ、今日はおしゃれじゃない。馬子にも衣装てのはこのことだね。

Oh, it's very kind of you to say so.
まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。

Would you say it once more?
もう1度言っていただけますか。

What do you say to waiting five more minutes?
もう5分待ってみましょう。

How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?

If you were footing the bill, you wouldn't say that.
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。

What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。

If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two thing that you must do.
もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。

How dare you say that.
よく、そんな口がきけるな!

How dare you say such a thing.
よくずうずうしくそんな事が言えるね。

How dare you say such a thing!
よくそんなことが言えるね。

How dare you say such a thing?
よくもまあそんなことが言えますね。

How dare you say such a thing to her.
よくも彼女にそんなことがいえるものだ。

It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.
わずか6ヶ月後に最初の仕事をやめるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。

I can make nothing of what you say.
わたしは君のいう事が理解できない。

What do you say to talking over a cup of coffee.
コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。

What do you say to taking a cup of coffee?
コーヒーをお飲みになりませんか。

What do you say to going to the concert?
コンサートに行きませんか。

What do you say we go skiing?
スキーに行かない?

In regard to your question, I have nothing to say.
スケジュールに関してはあとでお知らせします。

You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。

If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."
タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。

What do you say to a game of chess?
チェスを一番どうですか。

You can't say four-letter words on TV.
テレビではタブー語を言っちゃいけないんだ。

What do you say to playing cards?
トランプをするのはどうですか。

I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。

What do you say to going for a drive?
ドライブに行きませんか。

Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.
ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。

Please say hello to Nancy if you see her at the party.
パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。

What do you say to a beer?
ビールを一杯どう?

They say that Mary was a great singer in her youth.
メアリーは若い頃立派な歌手だったと言われている。

You don't say.
意外だね−。

Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。

Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.
為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。

What do you say to seeing a doctor.
医者に診てもらったらどうですか。

One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.
一つ忘れてならない大切なことがあるかもしれない、ということである。

You have something to say about everything, don't you?
一言居士。

What do you say to dining out together?
一緒に外で食事をしてはどうだろう。

What do you say to going fishing with me?
一緒に魚釣りに行きませんか。

What do you say to taking a rest?
一服してはどうですか。

What do you say to going to the movies?
映画を見に行こうではないですか。

Please say hello to your wife for me.
奥様にもよろしくおっしゃてください。

They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。

Granted that what you say is true, it is no excuse.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。

Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。

If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。

If you have something to say, say it now or pipe down.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていってくれ。

Do you have anything to say in particular?
何か特に言うことがありますか。

What have you got to say for your self?
何か弁解する事があるか。

Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?

Let me have your suggestion as to what I am to say.
何と言ったらよいかおしえていただけませんか。

What do you mean, why don't I ever say it?
何言ってんだ、言ってくれないとは?

What do you say to making a trip with me during the summer vacation.
夏休み私といっしょに旅行しませんか。

When you enter into a conversation, you should have something to say.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。

What do you say to taking a walk by the seaside.
海岸を散歩してみませんか。

Have you visited foreign countries, say America?
外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。

You could also say that he's at the bottom of the class, for sure.
学校の成績がいつもビリなのもうなずけるよ。

On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。

On behalf of my classmates, I'd like to say a few words of thanks to you.
級友を代表して皆様にお礼の言葉を述べたいと思います。

I'm going to speak to you with utmost candor so I want you take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どうりに受け取ってほしい。

You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。

Since you say so.
君がそう言うんだから。

It's strange you say that.
君がそんな事を言うとはな。

Say what you will, I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心が変わりません。

Say what you will, I think he is an honest person.
君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。

I will help him whatever you may say.
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。

Whatever you may say, I won't give it up.
君が何と言おうと、私はあきらめない。

No matter what you say, he still won't do it.
君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。

Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとずいて行動するつもりだ。

Whatever you say, I'll marry her.
君が何と言おうと彼女と結婚する。

Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。

Whatever you may say, you won't be believed.
君が何を言っても信じてもらえない。

Whatever you may say, I won't give it up. [M]
君が言おうと、僕はあきらめない。

When you put it so strongly, I can't say I don't agree.
君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。

How can you say that?
君にそんなことを言う資格があるのか。

You have no right to say so.
君にはそういう権利が無い。

I can't say but that I agree with you.
君に賛成だとしか言えない。

While I understand what you say, I can't agree with you.
君のいうことはわかるが、賛成できない。

What you say is usually true.
君のいう事はいつも正しい。

What you say is quite wide of the mark.
君のいう事はまったく的外れだ。

I entirely approve of what you say.
君のゆうことに全面的に賛成だ。

Every little thing you say gets on my nerves.
君の一言一言がきになる。

If What you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。

I can make nothing of what you do or say.
君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。

There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。

What you say is quite different from what I heard from him. [M]
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。

All that you say is perfectly correct.


The results are stopped at 500th line.
266 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)