英語学習辞典
  

rather

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



いい加減(P);好い加減;好加減(io) [いいかげん] /(adj-na) (1) irresponsible/perfunctory/careless/(2) lukewarm/half-baked/halfhearted/vague/(3) (See いい加減にする) reasonable/moderate (usu. in suggestions or orders)/(adv) (4) considerably/quite/rather/pretty

いっそ /(adv) (formerly written as 一層) rather/sooner/preferably

いっその事(P);一層の事 [いっそのこと(P);いっそうのこと(一層の事)(ik)] /(adv) (uk) (See いっそ) rather/sooner/preferably

くらいなら /(exp,aux) (usu. after verb) rather than (do ...)

ちょい /(adv,adv-to) (1) (See ちょっと・1) just a minute/short time/just a little/(2) (See ちょっと・2) somewhat/easily/readily/rather

ちょこっと /(adv,adj-f) (on-mim) (See ちょっと・1) rather/a little/small

ってゆうか;っていうか;っつーか;っつうか;つーか;てゆーか;ってか;てか /(conj) (col) (See と言うか) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean

と言うか [というか] /(exp,adv) (uk) (See ってゆうか) or perhaps I should say/or more precisely/or, how should I put it/or rather

と言うより [というより] /(exp) (uk) rather than

なれ鮨;熟れ鮨;熟鮨;馴鮨;熟寿司;馴れ寿司;熟れ寿司 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi

のれん代;暖簾代 [のれんだい] /(n) goodwill/intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets)

まあ(P);ま /(adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here")/come now/now, now/(2) tolerably/passably/moderately/reasonably/fairly/rather/somewhat/(3) (when hesitating to express an opinion) well.../I think.../it would seem.../you might say.../Hmmm, I guess so.../(int) (4) (fem) oh!/oh dear!/oh, my!/wow!/goodness gracious!/good heavens!

よりも /(exp) (1) (emphatic form of より) (See より・1) in comparison to/(2) rather than

コップ酒 [コップざけ] /(n) sake sold in a cup rather than a bottle/drinking sake from a regular-size cup rather than from a small sake cup

メガフェプス /(n) megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds)/mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop

ヤリ目;やり目 [ヤリもく(ヤリ目);やりもく(やり目);ヤリモク] /(n) (from 遣る and 目的) sexual rather than serious relationship

一寸(P);鳥渡(ateji) [ちょっと(P);ちょと;チョット;ちょいと;チョッと] /(adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) (uk) somewhat/easily/readily/rather/(3) (uk) (before a verb in negative form) (will not) easily/(int) (4) (uk) hey!

一層 [いっそう] /(adv,adj-no) (1) much more/still more/all the more/more than ever/(n,adj-no) (2) single layer (or storey, etc.)/(adv) (3) (arch) (See いっそ) rather/sooner/preferably

演技派 [えんぎは] /(n,adj-no) (actor) relying on acting skills (rather than good looks, etc.)

音引き [おんびき] /(n) (1) looking up a word or kanji by its reading (rather than by its radical or stroke count)/(2) (col) (See 長音符・ちょうおんぷ) katakana-hiragana prolonged sound mark

花より団子 [はなよりだんご] /(exp) dumplings rather than flowers/people are more interested in the practical over the aesthetic

過ちを文る [あやまちをかざる] /(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only

割かし;割りかし [わりかし] /(adv) (uk) (col) (See 割り方・1) comparatively/quite/rather

割に(P);割りに [わりに] /(adv) (1) (See 割と・わりと) comparatively/relatively/pretty/rather/(2) unexpectedly/unusually

割り方;割方;割りかた [わりかた] /(adv) (1) comparatively/quite/rather/(n) (2) (arch) rate/ratio/percentage/proportion

官僚主導 [かんりょうしゅどう] /(n,adj-no) (yoji) initiative taken by bureaucrats in the drafting of government policies and bills (rather than by politicians)

偽装請負 [ぎそううけおい] /(n) disguised contracting/fake subcontract/hiring a temporary employee and paying for the completion of the work rather than the work itself, thereby avoiding have to pay benefits

義理マン;義理まん [ぎりマン(義理マン);ぎりまん(義理まん)] /(n) (sl) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire)

喫茶 [きっさ] /(n) (1) tea drinking/(2) (abbr) (See 喫茶店) teahouse/tearoom/coffee lounge/coffee shop/(rather formal) cafe

却って [かえって] /(adv) (uk) on the contrary/rather/all the more/instead

元い [もとい] /(int) (1) (uk) (See 元へ) (in calisthenics) return to your original position!/(2) er, rather (used in speech to correct yourself)

元へ [もとへ] /(int) (1) (in calisthenics) return to your original position!/(2) er, rather (used in speech to correct yourself)

言わずもがな [いわずもがな] /(exp) (1) (it) goes without saying/needn't be said/(2) should rather be left unsaid

言わでも [いわでも] /(exp) (1) (See 言わずもがな) goes without saying/needn't be said/(2) should rather be left unsaid

言わでもの事;言わでものこと [いわでものこと] /(exp,n) (1) something that goes without saying/something that needn't be said/(2) something that should rather be left unsaid

巧詐は拙誠に如かず [こうさはせっせいにしかず] /(exp) (proverb) it is better to do things shoddily yet sincerely rather than to cleverly deceive

腰パン [こしパン] /(n) (abbr) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)/pants worn in such a manner

腰穿き;腰ばき [こしばき] /(n,vs) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)

三度の食事より好き [さんどのしょくじよりすき] /(exp) (See 三度の飯より好き・さんどのめしよりすき) very fond of/more fond of than eating/so fond of that someone would rather not eat than go without/more important than three meals a day

三度の飯より好き;三度のめしより好き;三度のめしよりすき [さんどのめしよりすき] /(exp) very fond of/more fond of than eating/so fond of that someone would rather not eat than go without/more important than three meals a day

実店舗 [じってんぽ;じつてんぽ] /(n) brick and mortar business/bricks and mortar business/physical retail store (rather than online)

集団主義 [しゅうだんしゅぎ] /(n) collectivism (giving priority to a group rather than any individual member)

小憎らしい [こにくらしい] /(adj-i) (1) provoking/rather annoying/(2) (speaking ironically) darling

人のことを言う;人のことをいう;人の事を言う;人の事をいう [ひとのことをいう] /(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself/the pot calling the kettle black

政治主導 [せいじしゅどう] /(n,adj-no) (yoji) initiative taken by politicians (in the formulation of a policy or bill) (rather than by bureaucrats)

生優しい [なまやさしい] /(adj-i) (arch) somewhat kind/rather gentle

煎茶道 [せんちゃどう] /(n) (See 煎茶・せんちゃ・1,黄檗宗・おうばくしゅう) sencha tea ceremony/Way of Sencha Tea/Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the 遵ユbaku school of zen

相当 [そうとう] /(n,vs,adj-no) (1) corresponding to (in meaning, function, etc.)/being equivalent to/(adj-na,adj-no) (2) appropriate/suitable/befitting/proportionate/(vs) (3) to be proportionate to/to be in keeping with/to be deserving of/to be worthy of/(adj-na,adj-no) (4) considerable/substantial/(adv) (5) considerably/rather/quite/fairly/pretty

太り気味;太りぎみ [ふとりぎみ] /(adj-no) plump/rather overweight

態々(P);態態 [わざわざ] /(adv) (uk) expressly/specially/doing something especially rather than incidentally

大目に [おおめに] /(adv) rather large

脱亜論 [だつあろん] /(n) Argument for Leaving Asia/editorial written in 1885 by Fukuzawa Yukichi arguing that Japan should align itself with the West rather than China and Korea/Datsu-A Ron

短め(P);短目;短かめ(io);短か目(io) [みじかめ] /(n) (ant: 長め) rather short/somewhat short

中々(P);仲々(iK);中中(P) [なかなか] /(adv,adj-na) (1) (uk) very/considerably/easily/readily/fairly/quite/highly/rather/(adv) (2) (uk) by no means (with negative verb)/not readily/(n) (3) middle/half-way point/(adj-no) (4) (uk) excellent/wonderful/very good

内科 [ないか] /(n,adj-no) (1) (See 外科・1) internal medicine, i.e. treatment by medical procedures rather than surgical procedures/(2) department of internal medicine (hospital, etc.)

寧ろ(P);寧(io) [むしろ] /(adv) (uk) rather/better/instead

薄ら寒い [うすらさむい] /(adj-i) chilly/rather cold/somewhat cold

必要(P);必用 [ひつよう] /(adj-na) (1) (必用 can imply has to be used rather than is just needed) necessary/needed/essential/indispensable/(n) (2) necessity/need/requirement

文治主義 [ぶんじしゅぎ;ぶんちしゅぎ] /(n) governing by law and reason rather than by military force

方がマシ;方がまし;方が増し [ほうがマシ(方がマシ);ほうがまし(方がまし,方が増し)] /(exp) I would rather/I would as lief do/strong preference

未だしも [まだしも] /(adv) (uk) rather/better

狼狽気味 [ろうばいぎみ] /(n,adj-na) (yoji) being rather confused/looking somewhat dismayed (perturbed)

論弁的 [ろんべんてき] /(adj-na) discursive (i.e. proceeding by argument or reasoning rather than intuition)

腕相撲;腕ずもう [うでずもう] /(n) (1) arm wrestling/Indian wrestling/(2) {sumo} wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill

嗜好品 [しこうひん] /(n) luxury grocery item (e.g. alcohol, coffee, tea, tobacco)/indulgence/something consumed for taste or stimulant effect rather than nourishment

聊か(P);些か(P);些さか;聊(io) [いささか] /(adv,adj-no,adj-na) (uk) a little/a bit/somewhat/slightly/rather

"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。

Don't you think it is rather warm for December?
12月にしては少々暖かいと思いませんか。

I would rather work for any company than wasted another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。

It's rather cold for April.
4月にしては、寒い方です。

Your remarks were rather out of place.
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。

The shoes you are wearing look rather expensive.
あなたが履いている靴はかなり高そうだ。

I would rather you stayed at home.
あなたに家にいてもらいたい。

That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。

It was rather easy for them.
あの人たちにはやさしすぎました。

It will be rather difficult for him.
あの人にはどちらかというと難しいでしょう。

I'm rather hesitant about asking him a favor.
あの人に頼むのはちょっと気が進まない。

A rather barren novel.
あまり面白味のない小説。

He would sooner rather die than work for that man.
あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。

Which would you rather have, tea or coffee?
お茶とコーヒーと、どちらがよろしいですか。

I've got some rather serious news.
かなり重大な知らせがある。

I would rather stay home than go out.
がいしゅつするよりかはむしろ家にいたい。

Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter.
こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。

Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。

Between ourselves, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。

Between ourselves, I think He is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。

We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。

I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。

Honesty seems to be rather at a discount today.
このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。

Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。

The milk tastes rather sour.
このミルクは少々すっぱい味がする。

This milk tastes rather sour.
このミルクは少々酸っぱい味がする。

This racket is rather too heavy for me.
このラケットは私には少し重すぎる。

Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するそりはむしろ中止するのはどうですか。

The discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。

I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。

I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。

At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. [F]
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって残りの時間が退屈だったわ。

Our knowledge on the problem is rather limited.
この問題についての知識はかなりかぎられている。

This story is rather monotonous.
この話はちょっと単調だ。

These items are rather hard to obtain.
これらの品目は入手がかなり困難だ。

I'd rather throw it away than give it to him.
これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましが。

I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。

I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。

I'd rather stay home than go out in this weather.
こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

I'd rather not.
ご遠慮させてください。

I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。

To tell the truth, he was rather a shy boy.
じつを言うと、彼はかなり内気な子だった。

Such things often happen by accident rather than by design.
そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。

I would rather stay here than go there.
そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。

The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other.
その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。

I'd rather go for a walk than see the movie.
その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。

That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。

The policeman was rather abrupt with me.
その警官は私に対してかなりぞんざいだった。

The color is purple rather than pink.
その色はピンクというより紫だ。

The old lady has been rather feeble since her illness.
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。

It is a hall rather than a room.
それは部屋というよりはむしろ広間だ。

I'd rather stay here.
それより泊まっていきたいの。

I would rather die than do it.
それをするくらいなら死んだ方がマシだ。

I'd rather you didn't smoke so much.
たばこを吸わないでほしいのですが。

It is getting rather late, I think I must be going now.
だいぶ夜もふけました、もうおいとませねばなりません。

It is getting rather late.
だいぶ夜もふけました。

I'd rather not take any medicine if I can avoid it.
できれば薬は飲みたくないのですが…。

I would rather not go.
どちらかというと、行きたくない。

He is rather optimistic.
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。

I would rather stay at home.
どちらかといえば私は家に居たい。

I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。

I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。

I would rather not go out.
どちらかと言えば出かけたい。

I'd rather have a room of my own, however small it may be.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。

It seemed rather to be bad.
むしろ悪くなっているようだった。

I would rather let him have his own way.
むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。

I'd rather go swimming. [F]
わたしは泳ぎに行きたいわ。

Late autumn in Scotland is rather cold.
スコットランドの晩秋はかなり寒い。

I would rather walk than go by taxi.
タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。

Rather than cutting down on cigarettes, sir, why don't you just give them up.
タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。

Nancy is kind rather than gentle.
ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。

I'd rather walk than take a bus.
バスよりむしろ歩きたい。

I would rather walk than wait for a bus.
バスを待つよりむしろ歩きたい。

Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。

I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できれば御肉はえんりょうしたい。

I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.
ボブに来てもらうよりも、むしろ一人で映画に行きたい。

I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。

Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud.
悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。

The doctor thought the patient's pulse was rather rapid.
医者はその患者の脈は少し速いと思った。

I'd stay home rather than go alone.
一人で行くよりはむしろ家にいたい。

I would rather stay home than go out in the rain.
雨の中を出かけるよりはむしろ家にいたい。

I would rather stay at home than go out in the rain.
雨の中を出かけるよりは家にいる方がよい。

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
運命に甘んじるくらうなら自殺したほうがいい。

I would rather stay at home than go to the movies.
映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。

Which would you rather do, go to the cinema or stay at home?
映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。

Rather than cutting down on cigarettes, sir, why don't you just give them up?
煙草をへらすことよりむしろ煙草をやめるってのはどうですか。

I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。

I would rather go out than a rest at home.
家で休むくらいならむしろ外出したい。

I'd rather stay at home.
家にいたほうがいい。

I wonder rather sit reading in the library than go home.
家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。

We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。

I would rather go to the mountains than to the beach.
海にいくより山にいきたい。

I would rather stay at home than go out.
外出するよりも今日は家にいたい。

I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。

I would rather stay at home than go out on a cold day.
寒い日は外出するよりむしろ家にいたい。

I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。

I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けていきるくらいなら死んだ方がましだ。

I would rather you had a day off.
君は1日休暇をとった方がいい。

The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。

The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。

The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。

The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。

We would rather go to the zoo than to the park.
公園へ行くよりむしろ動物園に行きたい。

He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。

I would rather die than yield.
降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。

I would rather die than surrender.
降伏するより死んだほうがましだ。

We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。

I would rather not go to school today.
今日はあまり学校へ行きたくない。

I feel rather off today.
今日はあまり調子が良くない。

It is rather warm today.
今日はかなり暖かい。

I would rather not go out today.
今日はむしろ外出したくない。

I feel like going out rather than staying at home today.
今日は家にいるより出かけたい気分だ。

I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。

It's rather cold today.
今日は少し寒い。

It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。

The weather's rather jolly today.
今日は随分気持ちのいい天気だ。

It is very fine today so I would rather go out than stay at home.
今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。

I would rather study than play today.
今日は遊ぶよりもむしろ勉強をしたい。

I would rather you came tomorrow than today.
今日より明日来てくれるほうが良いです。

I would rather stay at home than go to the movies tonight.
今晩はどちらかというと映画に行くより家にいたい。

I would rather not go out this evening.
今晩は外出したくない。

I would rather red a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。

It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。

At first the Little House was frightened, but after she got used to it she rather liked it.
最初小さいおうちは怖がっていました。しかしすぐに馴れて好きになりました。

I would rather stay at home than go out for a walk.
散歩に出かけるより家にいたい。

The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。

Children imitate their friends rather than their parents.
子供は親よりもむしろ友人のまねをする。

For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。

The soup I ate was rather hot.
私の飲んだスープは、熱くて飲めやしなかった。

I would rather have a coffee.
私は、むしろコーヒーを飲みたい。

I would rather walk than wait for the next bus.
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。

I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。

I would rather die then do it.
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。

I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。

I would rather than stay at home.
私はどちらかといえば家にいたい。

I would rather stay here.
私はむしろここにいたい。

I would rather not be here.
私はむしろここにいたくない。

I would rather order beer.
私はむしろビールを注文したい。

I would rather not append so much money on clothes.
私はむしろ衣服にそんなに多くのお金をつかいたくない。

I would rather not go there alone.
私はむしろ一人でそこへは行きたくない。

I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。

I would rather have tea than coffee.
私はコーヒーよりは紅茶を飲みたい。

I prefer to read books rather than watch television.
私はテレビを見るより読書をする方が好きだ。

I would rather go on foot than stay here waiting for the bus.
私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。

I would rather not go shopping alone.
私は一人では買い物にいきたくない。

I would rather go to the art museum than to the movie theater.
私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。

I would rather play tennis than swim.
私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。

I prefer to buy domestic rather than foreign products.
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。

I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。

I am a writer rather than a teacher.
私は教師というよりもむしろ作家だ。

I'm professor, or rather an associate professor, to be expect.
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。

I'd rather have gone to the concert last night.
私は昨夜どちらかというとコンサートに行きたかった。

I would rather go out than stay indoors.
私は室内にいるよりむしろ外にいきたい。

I would rather die than live in disgrace.
私は恥をかいて生きているよりはむしろ死にたい。

I would rather starve to death than steal.
私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。

I would rather starve than steal.
私は盗みをするくらいなら餓死した方がましだ。

I would rather die than steal.
私は盗みをするくらいなら死んだほうがましだ。

I would rather have been born in Japan.
私は日本の生まれであれば良かったのに。

I would rather stay at home than go shopping.
私は買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。

I would rather stay than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。

I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。

I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。

I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。

I would rather take a taxi than walk.
私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。

I would rather be deceived than to deceive.
私は騙すよりもむしろ騙されたい。

Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。

It is rather difficult to put a watch together.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。

It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。

I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。

Quantity rather than quality in important.
質より量の方がむしろ重要である。

To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。

Social condition are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。

I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。

I was bored with radio gymnastics to begin with, but now I rather like it.
初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。

I'm rather proud of it.
少々自慢なのです。

A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。

A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。

A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。

A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。

I'd rather play football than go swimming.
水泳に行くよりは、むしろフットボールをしたい。

I'd rather not say anything about politics.
政治については語りたくない。

In spite of the sunny weather, the air was rather chilly.
晴天にもかかわらず、空気は冷え冷えとしていた。

Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。

Wouldn't you rather sit by the window?
窓際に座ったほうがよくありませんか。

I would rather die than steal from others.
他人のものを盗むぐらいなら死んだほうがましだ。

I would rather die than steal from other.
他人の物を盗むくらいなら死んだほうがましだ。

I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。

My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。

I would rather die than disgrace myself.
恥をかくくらいなら死んだ方がましだ。

He would rather die than disgrace himself.
恥をかくより死んだほうがましだと彼は思っている。

You had better not do a thing at all rather than do it by halves.
中途半端にやるぐらいならやらないほうがましだ。

I have rather a busy afternoon in front of me.
昼過ぎからはちょっと忙しくなる。

My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。

In those days laboratory life was rather informal, at any rate in Cambridge.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。

I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。

It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。

It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。

He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。

There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。

I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。

He had two or three rather competent assistants.
彼には2、3のかなり優秀なアシスタントがいた。

I'd rather not meet him.
彼にはあまり会いたくない。

I would rather you hadn't told him the truth.
彼に本当のことを言ってほしくなかった。

I would rather starve than work under him.
彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。

I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。

His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。

His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。

I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。

He is rather behind the rest of his class in English.
彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。

He is a scholar rather than a teacher.
彼は、教師というよりむしろ学者である。

He is rather hard to please.
彼はいささか気難しい。

He is not what is called a genius. Rather, he is a hard worker.
彼はいわゆる天才ではない。むしろ彼は努力家なのだ。

He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。

He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。

He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。

He is rather an active person.


The results are stopped at 500th line.
283 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)