英語学習辞典
  

lack

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



うだつの上がらない;卯建のあがらない [うだつのあがらない] /(exp,adj-i) (See うだつが上がらない) lacking potential for advancement/no-hoper

くすみ /(n,adj-no) dullness (esp. of the skin)/lack of luster/dirt/soil/contamination

しけ込む [しけこむ] /(v5m,vi) (1) (uk) to slip into for the purposes of sex (e.g. lover's house, hotel, red light district, etc.)/to shack up with/(2) (uk) to shut oneself away at home (due to lack of money)

でも /(conj) (1) but/however/though/nevertheless/still/yet/even so/also/as well/(prt) (2) even/(3) however/no matter how/even if/even though/(4) ... or something/(5) (as 〜でも〜でも) either ... or .../neither ... nor .../(pref) (6) (before an occupation, etc.) pseudo-/quack/in-name-only/(7) (before an occupation, etc.) (See でもしか) for lack of anything better to do

でもしか /(pref) (before an occupation, etc.) for lack of anything better to do

でもしか先生 [でもしかせんせい] /(n) (sl) (derog) someone who became a teacher for lack of anything better to do

とも無く [ともなく] /(exp) (uk) phrase used to express the uncertainty or lack of intent in what precedes it

のっぺら坊;野箆坊 [のっぺらぼう;のっぺらぽう;ぬっぺらぼう(野箆坊)] /(adj-na,adj-no) (1) (uk) smooth/flat/lacking bumps and dents/(2) (uk) featureless/uneventful/(n) (3) (uk) noppera-b醇v/mythical being with flat featureless face

ぶっ飛ぶ;打っ飛ぶ [ぶっとぶ] /(v5b) (1) to jump/to leap with great strength/(2) to lack common sense/(3) to be extremely surprised (by)

へたへた /(adv,adv-to) (on-mim) falling down/lacking the energy to stand/collapsing

へっぴり腰;屁っ放り腰;屁っぴり腰 [へっぴりごし] /(n) (1) bent back/prone posture/(2) weak-kneed/timidity/lack of nerve

もう一つ;もう1つ [もうひとつ] /(exp) (1) another/one more/(exp,adv) (2) (See 今一つ・いまひとつ・2,今一・いまいち・2) not quite/not very good/lacking

もっさり /(adv,vs) (1) (on-mim) unfashionable/lacking style/(2) (on-mim) dim-witted/slow

ら抜き言葉 [らぬきことば] /(n) 'ra'-removed word (i.e. lacking the 'ra' in the 'rareru' verb conjunction)

オハグロハギ /(n) Thompson's surgeonfish (Acanthurus thompsoni, species of Indo-Pacific tang whose Indian Ocean population lacks the white caudal fin of the Pacific variety)

ショック /(adj-na,n) (1) shock (psychological)/(n) (2) shock (physical, mechanical)/(3) {med} shock (e.g. due to lack of blood flow)

ソーラーポンド;ソーラー・ポンド /(n) solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection)

チキン(P);チッキン /(n,adj-na) (1) chicken/(2) person who scares easily/person who lacks courage

データ欠損 [データけっそん] /(n) {comp} data unavailability/lack of data/shortage of data

ハーフインターチェンジ;ハーフ・インターチェンジ /(n) half interchange (an interchange that lacks an exit or an entrance in either or both directions)

ハンガリー精神 [ハンガリーせいしん] /(n) hungry spirit (lacking in people not having drive or ambition)

ボキャ貧 [ボキャひん] /(n) lacking the words to say what one means

意気阻喪;意気沮喪 [いきそそう] /(n,vs) (yoji) depressed in spirits/rejection/disheartened/lacking nerve

意志薄弱 [いしはくじゃく] /(adj-na,n,adj-no) (yoji) weak-willed/lacking a purpose/lacking will power to be patient, purposeful, or resolute

易姓革命 [えきせいかくめい] /(n) (yoji) revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought)

陰嚢無し [ふぐりなし] /(n) (1) (arch) (derog) lacking balls/femininity/(2) (arch) (derog) guy who lacks balls/cowardly man

遠慮会釈もない;遠慮会釈も無い [えんりょえしゃくもない] /(exp,adj-i) (often as 遠慮会釈もなく) (See 遠慮会釈) inconsiderate/ruthless/merciless/lacking compunction

黄口 [こうこう] /(n) (in ref. to the yellow beak of a chick) greenhorn/youthfulness and lack of experience

仮 [け] /(n) {Buddh} lacking substance and existing in name only/something without substance

可愛げがない [かわいげがない] /(exp,adj-i) charmless/lacking charm/not adorable/unendearing/not very nice at all

甘え [あまえ] /(n) (See 甘える・あまえる) lack of self-reliance/depending on others

貫禄不足 [かんろくぶそく] /(n,adj-na,adj-no) (yoji) lacking enough gravity for (a position, task)/being an insignificant figure for (a position)

間が抜ける [まがぬける] /(exp,v1) (See 間抜け) to look stupid/to have a critical lack

間もなく(P);間も無く(P) [まもなく] /(adv) (1) (uk) soon/before long/in a short time/(2) (uk) (after verb) lacking time to .../without time to ...

希薄(P);稀薄 [きはく] /(adj-na,n) (1) thin (e.g. air)/diluted/sparse/lean/weak/rarified/rarefied/(2) lacking (e.g. empathy)/deficient/insufficient (e.g. zeal)

気迫がない;気魄がない;気はくがない [きはくがない] /(exp) lacking spirit, vigour (vigor)

詰め袖;詰袖(io) [つめそで] /(n) (See 八つ口) kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)

及び腰 [およびごし] /(n) (1) bent back/(2) indecisive attitude/timidity/lack of nerve

狂悖 [きょうはい] /(n) (obsc) conduct that is immoral and lacking in common sense

空 [くう] /(n) (1) empty air/sky/(2) {Buddh} shunyata/emptiness/the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon/(3) (abbr) (See 空軍) air force/(n,adj-na) (4) fruitlessness/meaninglessness/(5) (See 五大・1) void (one of the five elements)/(adj-no) (6) {math} empty (e.g. set)

空下手 [からへた;からっぺた] /(adj-na,n) utterly lacking in ability

空荷 [からに] /(n,adj-no) lacking cargo/in ballast

軍紀弛緩 [ぐんきちかん] /(n) (yoji) lack of (slackness in) military discipline/demoralization

経験不足 [けいけんぶそく] /(n,adj-no) lack of experience

軽車両 [けいしゃりょう] /(n) light vehicle lacking a motor (e.g. cart, bicycle)

軽佻浮華 [けいちょうふか] /(n,adj-na) (yoji) (obsc) (See 軽佻浮薄) frivolity/superficiality/fickleness/lack of substance

芸がない;芸が無い [げいがない] /(exp,adj-i) (See 芸のない) lacking skill/uninspiring/unexciting/dull/unrefined/boring (from being too plain)

欠;缺(oK) [けつ] /(n) lack/deficiency/vacancy

欠く(P);闕く [かく] /(v5k,vt) (1) to chip/to nick/to break/to crack/(2) to lack

欠ける(P);缺ける;闕ける [かける] /(v1,vi) (1) to be chipped/to be damaged/to be broken/(2) to be lacking/to be missing/(3) to be insufficient/to be short/to be deficient/to be negligent toward/(4) (also 虧ける) (of the moon) to wane/to go into eclipse

欠を補う [けつをおぎなう] /(exp,v5u) to bridge a gap/to supply a lack

欠如 [けつじょ] /(n,vs) lack/privation/deficiency

欠落 [けつらく] /(n,vs) missing/lacking

欠缺 [けんけつ] /(n) lacuna/gap where something is lacked

決め手に欠ける [きめてにかける] /(exp,v1) to be lacking a trump card/to be lacking conclusive evidence

決め手を欠く [きめてをかく] /(exp,v5k) (See 決め手に欠ける) to be lacking a trump card/to be lacking conclusive evidence

血行不足 [けっこうぶそく] /(n) lack of blood flow/poor circulation

巧言令色鮮し仁;巧言令色少なし仁;巧言令色すくなし仁 [こうげんれいしょくすくなしじん] /(exp) (arch) (See 巧言令色) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion/a honeyed tongue with a heart of gall

骨抜き [ほねぬき] /(n,adj-no) (1) boned (e.g. fish, etc.)/(2) watered down (e.g. plan, bill, etc.)/mutilated/(3) lacking integrity or moral backbone

今一 [いまいち(P);イマイチ] /(adj-na,adv) (1) (uk) (col) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more/another/the other/(2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite/not very good/lacking

今一つ(P);いま一つ;今ひとつ [いまひとつ] /(exp,adv) (1) (uk) (col) (See 今一・いまいち・1) one more/another/the other/(2) (See 今一・いまいち・2) not quite/not very good/lacking

罪 [つみ] /(n,adj-na,adj-no) (1) crime/sin/wrongdoing/indiscretion/(n) (2) penalty/sentence/punishment/(3) fault/responsibility/culpability/(n,adj-na) (4) thoughtlessness/lack of consideration

酸欠 [さんけつ] /(n) (abbr) (See 酸素欠乏) oxygen deficiency/oxygen shortage/lack of oxygen

指導力不足 [しどうりょくぶそく] /(n) lack of leadership (esp. of a teacher)

視野狭窄 [しやきょうさく] /(n) (yoji) narrowing of visual field/narrow-mindedness/lack of vision

資金難 [しきんなん] /(n) shortage of capital/lack of funds/cash flow problem

資金不足 [しきんぶそく] /(n,adj-no) lack of funds

事欠く [ことかく] /(v5k,vi) to lack

失調 [しっちょう] /(n) (1) lack of harmony/lack of balance/lack of coordination/malfunction/(2) {med} ataxia

守株 [しゅしゅ] /(n,vs) lack of innovation/stupidity

手放し(P);手離し [てばなし] /(n) (1) not holding on/not using the hands/letting go one's hold/(2) lack of reserve (in expressing one's emotions)/lack of restraint/openly (saying)

種なし;種無し [たねなし] /(n,adj-no) (1) seedlessness/seedless fruit/(2) lacking the material needed to do something

秋茄子は嫁に食わすな [あきなすはよめにくわすな] /(exp) (id) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility)

蹴放し [けはなし] /(n) {archit} (See 目草・まぐさ) threshold (lacking the grooves needed for a sliding door)/sill

準備不足 [じゅんびぶそく] /(n,adj-no) ill-preparedness/insufficient preparation/lack of preparation

諸法無我 [しょほうむが] /(exp) {Buddh} (See 四法印・しほういん) idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances

少なすぎる;少な過ぎる [すくなすぎる] /(v1) (See 多過ぎる) to be lacking in options/to be too few

少少足りない;少々足りない [しょうしょうたりない] /(adj-i) somewhat lacking/somewhat weak in the head

証拠不十分 [しょうこふじゅうぶん] /(n) lack of evidence/insufficient evidence

常識に欠ける [じょうしきにかける] /(exp,v1) to lack in common sense

情報不足 [じょうほうぶそく] /(n,adj-no) lack of information/data deficiency

寝不足 [ねぶそく] /(adj-na,n) lack of sleep

心無し;心なし [こころなし] /(n) lacking in prudence/lacking in judgement

親不孝 [おやふこう] /(adj-na,n) lack of filial piety

身一つ [みひとつ] /(n) one's body alone/lacking possessions

人情話;人情噺;人情咄 [にんじょうばなし] /(n) (See 落語) story about human nature or emotions (esp. rakugo)/emotional rakugo story lacking a punch line

睡眠不足 [すいみんぶそく] /(n,adj-no) lack of sleep

浅学非才;浅学菲才 [せんがくひさい] /(n) (yoji) one's lack of learning or ability/shallow learning and limited ability

浅才 [せんさい] /(n) incompetence/lack of ability

足しにする [たしにする] /(exp,vs-i) (See 足しになる) to make up (an insufficiency)/to ease (a lack)

足りない [たりない] /(adj-i) (1) (ant: 足りる) insufficient/not enough/lacking/(2) dim-witted/slow/one brick short of a full load

俗気芬々;俗気芬芬 [ぞくけふんぷん] /(adj-t,adv-to) (yoji) of low (vulgar) taste/lacking class

俗臭芬々;俗臭芬芬 [ぞくしゅうふんぷん] /(adj-t,adv-to) (yoji) of low taste (vulgar)/lacking class

他動的 [たどうてき] /(adj-na) passive/lacking initiative/lacking autonomy

大味 [おおあじ] /(n,adj-na) (1) (See 小味・こあじ) lack of taste/flat taste/blandness/(2) dullness (e.g. of performance)/flatness/lack of imagination

濁り [にごり] /(n,adj-no) (1) muddiness/murkiness/lack of clarity/(2) impurity/(3) Japanese voiced consonant mark/(4) (abbr) (See 濁り酒) unrefined sake

知らぬ存ぜぬ [しらぬぞんぜぬ] /(exp,n) complete ignorance (usu. in reference to feigning)/lack of knowledge

地肌(P);地膚 [じはだ] /(n) (1) texture/grain/(2) one's skin (lacking makeup, etc.)/natural skin/bare skin/scalp/(3) surface of the earth/bare ground/(4) surface of a sword blade

中抜き [なかぬき] /(n,vs) (1) outlined/lacking content/(2) getting rid of the middleman

張り合いのない [はりあいのない] /(exp,adj-i) discouraging/disappointing/lacking in thrill

低酸素脳症 [ていさんそのうしょう] /(n) hypoxic encephalopathy (brain damage from lack of oxygen)

透渡殿 [すきわたどの;すいわたどの] /(n) (See 寝殿造) roofed path (lacking walls) connecting the main residence and the side houses (in traditional palatial architecture)

胴丸;筒丸 [どうまる] /(n) medieval armour lacking a solid breastplate and sleeves

内容が貧弱 [ないようがひんじゃく] /(exp,n,adj-na) lacking substance/poor in content

認識不足 [にんしきぶそく] /(n) (yoji) lack of knowledge or understanding

買い物難民 [かいものなんみん] /(n) someone desperately searching to fulfil shopping needs (e.g. in areas of depopulation, lack of transport, etc.)/shopping refugee

白紙 [はくし(P);しらかみ] /(n) (1) white paper/flyleaf/(n,adj-no) (2) blank paper/(n) (3) clean slate/lack of prior opinion, positions, etc./(4) (See 白紙に戻す) scratch/beginning

薄志弱行 [はくしじゃっこう] /(n) (yoji) infirm of purpose and lacking in decision

非才;菲才 [ひさい] /(n) lack of ability/incompetence/incapacity

非常識 [ひじょうしき] /(n,adj-na) lack of common sense/thoughtlessness/senselessness/irrationality/absurdity

非平和 [ひへいわ] /(n,adj-na) peacelessness/lacking social peace

品がない;品が無い [ひんがない] /(exp,adj-i) unrefined (character, manners)/mean/vulgar/bad taste/lacking style

貧しい [まずしい] /(adj-i) (1) poor/needy/(2) lacking (quantity and quality-wise)/poor/scanty/skimpy/slight/inadequate

貧困 [ひんこん] /(n,adj-na,adj-no) (1) poverty/penury/need/destitution/(2) shortage/lack/want

不意気 [ぶいき] /(adj-na,n) vulgarity/lack of refinement

不衛生 [ふえいせい] /(adj-na,n) unsanitary condition/lack of hygienic care/inattention to hygiene/unhygienic conditions

不慣れ(P);不慣;不馴れ;不馴 [ふなれ] /(adj-na,n) inexperienced/unfamiliar (with)/unversed/lacking experience

不器用(P);無器用 [ぶきよう] /(adj-na,n) (1) clumsy/awkward/unskillfulness/lack of ability/(2) tactless/awkward (e.g. socially)/gauche/(3) (arch) mean/cowardly/base

不器量;不縹緻(oK) [ふきりょう;ぶきりょう] /(adj-na,n) (1) ugliness/homeliness/(2) lack of ability/incompetence

不均衡 [ふきんこう] /(adj-na,n) imbalance/lack of balance/lopsidedness/disproportion/inequality/disparity

不見識 [ふけんしき] /(adj-na,n) thoughtless/indiscreet/lacking in common sense/rashness/betraying one's lack of judgment (judgement)/absurd/undignified/compromising/disgraceful

不孝 [ふこう(P);ふきょう] /(adj-na,n) (1) undutifulness to one's parents/lack of filial piety/(2) (ふきょう only) (arch) (See 八虐) (the crime of) cursing one's parents/(3) (ふきょう only) (arch) disowning one's child

不才 [ふさい] /(n) lack of talent/incompetency

不信仰 [ふしんこう] /(n) lack of faith/unbelief/impiety/infidelity

不信任 [ふしんにん] /(n) non-confidence/lack of confidence

不真面目 [ふまじめ] /(adj-na,n) (yoji) unsteadiness/lack of sincerity

不斉;不整 [ふせい] /(n,adj-no) irregularity/unevenness/asymmetry/lack of uniformity

不足 [ふそく] /(adj-na,n,vs) (ant: 満足・2) insufficiency/shortage/deficiency/lack/dearth

不揃い;不ぞろい [ふぞろい;ふそろい(不揃い)] /(adj-na,n) unevenness/irregularity/lack of uniformity

不存在 [ふそんざい] /(n,adj-no) non-existence/absence/lack

不透明感 [ふとうめいかん] /(n) sense of uncertainty/lack of clarity/indecisiveness

不徳 [ふとく] /(adj-na,n) lack of virtue/immorality/vice/depravity/unworthiness

不徳の致すところ [ふとくのいたすところ] /(exp) (with an apologetic tone) undesirable state brought about by (my) lack of virtue/feeling morally responsible/mea culpa

不熱心 [ふねっしん] /(adj-na,n) indifference/lack of enthusiasm/inattentiveness

不風流;無風流 [ぶふうりゅう] /(adj-na,n) (See 没風流) lack of refinement/inelegance/want of artistic taste/lack of poetic sense

不勉強 [ふべんきょう] /(n) idleness/lack of application/lazy study habits

不明 [ふめい] /(adj-na,n) (1) unclear/obscure/indistinct/uncertain/ambiguous/(adj-no) (2) unknown/unidentified/(n) (3) ignorance/lack of wisdom/lack of insight

浮腫む [むくむ] /(v5m,vi) (uk) to swell/to become swollen/to be puffy (e.g. face from lack of sleep)/to be bloated (esp. from fluid retention)

腐る [くさる] /(v5r,vi) (1) to rot/to go bad/to decay/to spoil/to fester/to decompose/to turn sour (e.g. milk)/(2) to corrode/to weather/to crumble/(3) to become useless/to blunt/to weaken (from lack of practice)/(4) to become depraved/to be degenerate/to be morally bankrupt/to be corrupt/(5) (See 気が腐る・きがくさる) to be depressed/to be dispirited/to feel discouraged/to feel down/(aux-v,v5r) (6) (uk) (ksb:) (after the -masu stem of a verb) (See やがる) indicates scorn or disdain for another's action/(v5r,vi) (7) (arch) to lose a bet/(8) (arch) to be drenched/to become sopping wet

平手 [ひらて] /(n) (1) palm/open hand/(2) {shogi} playing on equal terms/lack of handicap

乏しい [とぼしい(P);ともしい] /(adj-i) meagre/meager/scarce/limited/destitute/hard up/lacking/scanty/poor

没(P);歿 [ぼつ] /(n,n-suf) (1) discard/(n) (2) death/(3) (没 only) (abbr) rejection (of a manuscript, etc.)/(n-pref) (4) (没 only) lacking/without

没個性 [ぼつこせい] /(n) lack of individuality or personality

没交渉 [ぼっこうしょう;ぼつこうしょう] /(adj-na,n) lack of relation (to)/independence (of)

没常識 [ぼつじょうしき] /(adj-na,n) lack of common sense

没風流 [ぼつふうりゅう] /(n,adj-na) (See 無風流) inelegance/want of artistic taste/lack of poetic sense

満 [まん] /(n,pref) (1) full (years, etc.)/(2) whole/all/(3) fully enough/not lacking/(n) (4) (abbr) (See 満州) Manchuria

無き [なき] /(adj-f,suf) (uk) (See 無い・1) -less (often used after one word to modify another, e.g. soulless body)/lacking/non-existing

無きにしもあらず;無きにしも非ず [なきにしもあらず] /(exp) (uk) not non-existent/not completely lacking/there is some/certainly existent

無位 [むい] /(n) lacking rank/ordinary (citizen)

無為無能 [むいむのう] /(n,adj-na) (yoji) idle and incompetent/accomplishing nothing significant nor being capable of doing so/lacking the talent to do anything but idle away one's time

無医村 [むいそん] /(n) village lacking a doctor

無学無識 [むがくむしき] /(n) (yoji) illiterate and ignorant/uneducated and lacking in wisdom and discernment

無官 [むかん] /(n) being out of office/lacking a title

無季 [むき] /(n,adj-no) (haiku) lacking seasonal references

無許可 [むきょか] /(adj-no) (1) unauthorized/without permission/unapproved/(n) (2) lack of permission/absence of authorization

無競争 [むきょうそう] /(n) lacking opposition or competition

無境界 [むきょうかい] /(n) lack of boundary/borderless (psych.)/confluence (psych.)

無計画 [むけいかく] /(adj-na,n) lacking a plan/haphazard

無芸 [むげい] /(adj-na,n,adj-no) lacking talent/lacking accomplishments

無芸大食 [むげいたいしょく] /(n) (yoji) lacking the talent to do anything but eat

無降水 [むこうすい] /(n) lack of rainfall/drought

無才 [むさい] /(adj-na,n) lacking talent or ability

無策 [むさく] /(adj-na,n,adj-no) lacking means or measures or policies

無産 [むさん] /(n) lacking property

無資力 [むしりょく] /(n) lacking funds

無手 [むて] /(n,adj-no) empty-handed/unarmed/lacking funds

無趣味 [むしゅみ] /(adj-na,n) lacking of flair or refinement/lacking interests or hobbies/vulgarity/dull/prosaic

無住 [むじゅう] /(n) temple lacking a priest

無所得 [むしょとく] /(n,adj-no) (1) having no income/(n) (2) {Buddh} state of nonattachment/lack of attachment/not seeking anything

無信仰 [むしんこう] /(n,adj-na) lack of religion/irreligion/atheism

無人 [むじん(P);ぶにん;ぶじん;むにん] /(adj-na,n) (1) lack of help/(2) (ant: 有人) unmanned/uninhabited

無性愛 [むせいあい] /(n) (1) asexuality/nonsexuality/lack of sexual attraction or orientation/(2) non-sexual love

無籍 [むせき] /(n,adj-no) lacking a registered domicile

無雪 [むせつ] /(n) (1) (obsc) disappearance of snow (i.e. due to melting)/(2) (obsc) lack of snow (i.e. snow not falling)

無定見 [むていけん] /(adj-na,n) lacking fixed principles or opinions

無答責 [むとうせき] /(n) lack of responsibility/absence of liability

無任所 [むにんしょ] /(n,adj-no) lacking a portfolio (of a minister of state, etc.)

無認可 [むにんか] /(adj-na) unapproved/lack of approval

無認識 [むにんしき] /(adj-na) unrecognized/unrecognised/lack of recognition

無味 [むみ] /(adj-na,n,adj-no) lacking taste/dull

無役 [むやく] /(adj-no,n) (1) lacking a role/lacking responsibilities/(2) duty-free/tax-free

無理解 [むりかい] /(adj-na,n) lack of understanding or sympathy

妄挙 [ぼうきょ] /(n) unreasonable actions/lack of discrimination

蒙昧;矇昧(oK);曚昧(oK) [もうまい] /(adj-na,n) ignorance/(lack of) enlightenment or civilization (civilisation)/unenlightened/uncivilized/uncivilised

野(P);埜 [の(P);や;ぬ(ok)] /(n) (1) plain/field/(2) (の only) hidden (structural) member/(n-pref) (3) (の only) (See 野ウサギ・2) wild/(4) (や only) lacking a political post

役者馬鹿 [やくしゃばか] /(n) (yoji) good actor who is inept in all other matters/demon for acting who is utterly indifferent to all other concerns/skilled actor who knows little of life/person who excels in one occupation (profession) but lacks simple common sense

有って無い [あってない] /(exp) (uk) lacking in some desired property (size, usefulness, etc.)

落籍 [らくせき] /(n,vs) (1) lack of registration (in the census register)/(2) (See 身請け) buying a geisha or prostitute her contractual freedom

流会 [りゅうかい] /(n,vs) cancelling a meeting/adjournment of a meeting (due to lack of attendance)

力不足 [ちからぶそく] /(n,adj-no,adj-na) lack of ability/inadequacy/(being) out of one's depth

恋の闇 [こいのやみ] /(exp,n) losing one's reason due to love/lack of judgment due to love

練習不足 [れんしゅうぶそく] /(n,adj-no) lack of training

暈け [ぼけ;ボケ] /(n) (uk) bokeh/blur/lack of focus/unsharpness

薯ニ;目草 [まぐさ] /(n) (uk) {archit} (See 蹴放し) lintel (lacking the grooves needed for a sliding door)

You lack sincerity for her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。

What he lacks is courage.
あの男に欠けているのは勇気だ。

The picnic was canceled for lack of interest.
おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。

We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。

I can't buy it for lack for money.
お金がないのでそれが買えない。

Lack of money brought my travel plans to an end.
お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。

If you have a cold, lack of sleep is very bad for you.
かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。

Your explanation lacks concreteness.
きみの説明は具体性に欠ける。

Between you and me, his thought lack depth.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。

This organization lacks unity.
この組織はまとまりに欠ける。

This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。

The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。

The flower died for lack of water.
その花は水がないために枯れた。

Money for the plan was lacking.
その計画には資金が不足していた。

The child was completely lacking in discipline.
その子供はしつけがまったくなっていなかった。

The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。

The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。

There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。

It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。

I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。

In most cares car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。

It is true he is a learned man, but he lacks common sense.
なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。

I'm sick and tired of his lack of taste.
もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。

Ann does not lack for friends.
アンは友人に事欠かない。

Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。

Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。

Tom lacks confidence in him.
トムは自分に自信がない。

Nancy seems to lack sincerity.
ナンシーには誠実さが欠けているようだ。

Mary is lacking in delicacy.
メリーは思いやりに欠けている。

Great scholar as he is, he is lacking in common sense.
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。

Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。

My muscular strength has weakened from lack of exercise.
運動不足で筋肉が弱くなった。

I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。

A lot of problems derive from a lack of reading in the home.
家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。

The flowers died for lack of water.
花は水がなくて枯れた。

What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。

What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。

What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill as last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。

What with overwork and lack of nourishment, he become very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。

We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。

We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。

We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。

The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため失敗(倒産)した。

The lack of harmony between colors makes this painting stand out.
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。

I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。

Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。

The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。

I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。

It is no time but will that you lack.
君ないのは暇ではなく意志だ。

You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。

An acute lack of funds is holding up the plan.
厳しい資金不足で計画はストップしている。

Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせになりません。

The trouble is that she lacks experience.
困ったことに、彼女は経験が足りない。

You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。

Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。

Children sometimes lack patience.
子供はときどきがまんができない。

Our basic problem is the lack of know-how.
私たちの基本的な問題は、ノウハウがないということだ。

We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。

We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。

We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。

Maybe I lack the talent for marrying.
私には結婚する才能がないのだろう。

We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。

I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。

Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。

By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。

He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。

His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。

There is a lack of communication between the young and the old.
若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。

Lack of flexibility is an obstacle to one's progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。

The girl lacked musical ability.
少女は音楽的な才能に欠けていた。

Lack of food had left him weak and exhausted.
食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。

A lot of wild animals died for lack of food.
食物が無くて多くの動物が死んだ。

Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。

Lack of sleep is telling me.
寝不足がこたえてきた。

When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。

Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。

I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。

Lack of sleep began to tell on me.
寝不足の影響がではじめた。

Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。

It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。

The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。

We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。

Lack of sleep was undermining her health.
睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。

Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。

After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。

Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。

Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。

Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。

People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。

The game lacked excitement.
大味な試合だった。

To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。

Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたされる。

All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。

I was furious with myself for lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。

The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。

Japan is lacking in law materials.
日本はいろんな原料に乏しい。

The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。

He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。

He lacks the ability to be an actor.
彼には俳優になる才能がない。

He is lacking in courage.
彼には勇気が欠けている。

They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。

His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かもしれない。

His speech was lacking in soul.
彼の演説は気迫に欠けていた。

His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。

His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。

Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。

His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。

In judging his work we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。

In judging his work, must make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。

The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だ。

His success was largely due to good lack.
彼の成功は大部分幸運によるものだった。

His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。

His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。

He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。

Though he is very learned, he lacks common sense.
彼はとても学問があるが、常識に欠けている。

He completely lacks a sense of humor.
彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。

He lacks motivation.
彼はやる気がない。

Great scientist as he is, he lacks common sense.
彼は偉大な科学者だが、常識がない。

He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。

He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。

He had to give up the trip for lack of money.
彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。

He could not go on a trip for lack of money.
彼は金がないため旅行に行けなかった。

He failed, due to lack of money.
彼は金がなかったので失敗した。

He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。

He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。

He lacks experience.
彼は経験不足だね。

He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。

He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。

He died from lack of oxygen.
彼は酸素不足で死んだ。

He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。

He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。

He is lacking in common sense.
彼は常識が欠けている。

He must be lacking in common sense.
彼は常識が欠けているに違いない。

He lacks the merest grain of common sense.
彼は常識が全く欠けている。

What he lacked in wit, he made up for in energy.
彼は知恵の足りないのを力で補った。

He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうをした。

He failed due to lack of effort.
彼は努力が足りないので失敗した。

He was lacking in moral fiber.
彼は道徳力に欠けていた。

He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。

He was incensed by their lack of incentives.
彼は彼らのやる気の無さに激怒した。

He lacks in common seen.
彼は非常識だ。

They lacked for nothing.
彼らは何一つ不自由なものはなかった。

They blamed me for my lack of foresight.
彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。

They must have failed through lack of enthusiasm.
彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。

She is lacking in common sense.
彼女には常識が欠けている。

Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。

Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。

She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。

She lacks common sense.
彼女はものを知らない。

She died for lack of air.
彼女は酸欠で死んだ。

She couldn't study abroad for lack of money.
彼女は資金不足で留学できなかった。

She's by no means lacking in consideration. she's just shy.
彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。


The results are stopped at 500th line.
347 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)