英語学習辞典
  

hades

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



お腹いっぱい [おなかいっぱい] /(exp) (1) (col) full up/(2) to have had enough of something (both good and bad nuance)

した方がいい [したほうがいい] /(exp,adj-ix) (See 為る・する・1,方がいい) had better do so

するがいい /(exp,adj-ix) had better .../may as well ...

するが良い [するがよい] /(exp,adj-i) (See するがいい) had better .../may as well ...

するよろし;するよろしい /(exp) had better .../may as well ...

たりけり /(exp,aux-v) (arch) auxiliary verb indicating past condition or occurrence (e.g. "was", "had been", etc.)

どちらかと言うと [どちらかというと] /(exp) (uk) (See どちらかと言えば) if pushed I'd say/if I had to say then

どちらかと言えば [どちらかといえば] /(exp) (See どちらかと言うと) if pushed I'd say/if I had to say then

まっぴら御免;真っ平御免;まっぴらご免;真っ平ご免 [まっぴらごめん] /(exp) (1) (uk) had enough/flatly refusing/wouldn't do for anything/(2) (uk) begging pardon

シロウト童貞;素人童貞 [シロウトどうてい(シロウト童貞);しろうとどうてい(素人童貞)] /(n) man who has never had sex except with sex workers

ハーデース;ハデス /(n) (1) (See プルートー・1) Hades (Greek god)/(2) Hades/the underworld (in Greek mythology)

陰府 [いんぷ;よみ(gikun)] /(n) (See 黄泉) path to the netherworld (underworld)/Hades/Hell

羽化登仙 [うかとうせん] /(n) (yoji) a sense of release (as if one had wings and were riding on air)

煙管乗車;キセル乗車 [キセルじょうしゃ] /(n,vs) (See 煙管乗り) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends)

押っ取り刀;おっとり刀 [おっとりがたな] /(n) (1) making great haste, having been caught off guard/scurrying unprepared/(2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist

黄壌 [こうじょう] /(n) (1) (See 黄土・おうど・1) earth/yellow soil/yellow ochre (ocher)/loess/(2) (arch) (See 黄泉・こうせん・2) Hades/hell/underworld/world of the dead

黄泉 [こうせん;よみ] /(n) (1) (こうせん only) underground spring/(2) (See 地獄) Hades/hell/underworld

黄泉の国;夜見の国 [よみのくに] /(n) (See 黄泉・よみ) hades/realm of the dead/the next world

黄泉国 [よもつくに] /(n) (See 黄泉・よみ,黄泉の国) hades/realm of the dead/the next world

黄泉路 [よみじ] /(n) road to Hades

黄土 [おうど;こうど] /(n) (1) earth/yellow soil/yellow ochre (ocher)/loess/(2) (こうど only) (arch) Hades/hell/underworld/world of the dead

下文 [くだしぶみ] /(n) edict from a senior official in government or military which had the status of a binding official document

何事もなかったかのように [なにごともなかったかのように] /(exp) as if nothing had happened

鬼の首を取ったよう [おにのくびをとったよう] /(exp,adj-na) triumphant (over a mediocre achievement)/boastful/as if one had grabbed a demon by the neck

金太郎 [きんたろう] /(n) (1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintaro/hero boy of Japanese folklore, who befriended animals and had supernatural strength/(2) Kintaro doll (usu. having a plump red face, carrying an axe, and wearing a red apron)/(3) diamond-shaped apron

九泉 [きゅうせん] /(n) hades/nether regions

経験あり;経験有り;経験有(io) [けいけんあり] /(suf,n) having experienced ~/having had the experience (of)

経験済み [けいけんずみ] /(n) experienced/already had an experience (with something)

経験者 [けいけんしゃ] /(n) experienced person/person who has had a particular experience

寺請制度 [てらうけせいど] /(n) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith

寺檀制度 [じだんせいど] /(n) (See 寺請制度) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith

若衆 [わかしゅ;わかしゅう] /(n) (1) young man (in the Edo period, esp. one with forelocks who has not yet had his coming-of-age ceremony)/(2) young male prostitute/young kabuki actor (who may also act as a homosexual prostitute)/(3) (See 念者・ねんしゃ・2) younger partner in a homosexual relationship

常世の国 [とこよのくに] /(n) distant country/heaven/hades

世が世なら [よがよなら] /(exp) if times were better/if times had not changed

舌の根の乾かぬうち;舌の根の乾かぬ内 [したのねのかわかぬうち] /(exp,adv) (See 舌の根も乾かぬうち・したのねもかわかぬうち) in the same breath/hardly had the words been said

舌の根も乾かぬうち;舌の根も乾かぬ内 [したのねもかわかぬうち] /(exp,adv) (See 舌の根の乾かぬうち・したのねのかわかぬうち) in the same breath/hardly had the words been said

泉下 [せんか] /(n) Hades/the hereafter

泉門 [せんもん] /(n) (1) soft spot (in the skull of an infant)/fontanelle/fontanel/(2) (See 黄泉) gates of Hades/entrance to the underworld

置けばよかった;置けば良かった [おけばよかった] /(exp) (uk) (usu. verb-て...) I wish I had .../I should have .../it would have been better if I had ....

懲り懲り [こりごり] /(adj-na,n,vs) (uk) bitter experience/learning from a bad experience/having had enough (of something unpleasant)/having had a bellyful/being sick and tired (of something)/being fed up

敵に塩を送る;敵に塩を贈る [てきにしおをおくる] /(exp,v5r) (from Uesugi Kenshin sending salt to his enemy, Takeda Shingen, when Takeda's salt supply had been cut off) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness/to show humanity even to one's enemy/to help one's enemy in difficulty

奈落;那落;捺落 [ならく] /(n) (1) {Buddh} Naraka (san: naraka)/hell/hades/(2) very bottom/the end/worst possible circumstances/(3) (奈落 only) theatre basement/theater basement

売り日;売日 [うりび] /(n) (arch) day on which prostitutes had to receive clients

剥き海老;剥きエビ [むきえび(剥き海老);むきエビ(剥きエビ)] /(n) shelled shrimp (that have also had their heads removed)

物日 [ものび] /(n) (1) (See 紋日・1) holiday/(2) (arch) day on which prostitutes had to receive clients (or pay their own fee to avoid doing so)

別れ路 [わかれじ] /(n) parting of the ways/the way to hades/one's way after the parting

方がいい [ほうがいい] /(exp,adj-ix) (after past tense verb) had better (verb)/(after negative verb) had better not (verb)

方がよろしい;方が宜しい [ほうがよろしい] /(exp) (See 方がよい) had better/is advisable

方が良い;方がよい;ほうが良い [ほうがよい] /(exp,adj-i) (See した方がいい) (after past tense verb) had better (verb)/(after negative verb) had better not (verb)

豊胸疑惑 [ほうきょうぎわく] /(n) (See 豊胸手術) suspicions of having had breast implants

本意ない;本意無い [ほいない] /(adj-i) (1) reluctant/unwilling/(2) unfortunate/sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)

本省人 [ほんしょうじん] /(n) (1) (China) someone from one's own province/(2) (Taiwan) someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave

無い [ない] /(adj-i) (1) (uk) (See 亡い) nonexistent/not being (there)/(2) unpossessed/unowned/not had/(3) (See またとない) unique/(4) (as ...ことがない, etc.) indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility/(aux-adj) (5) (after the ren'youkei form of an adjective) (See ない・1) not .../(6) (after the -te form of a verb) to not be.../to have not ...

冥き途 [くらきみち] /(n) Hades/underworld/realm of the dead/other world

冥王 [めいおう] /(n-pr) Hades (Greek god)/Pluto (Roman god)

冥界 [めいかい] /(n) hades/realm of the dead

冥土;冥途 [めいど] /(n) {Buddh} Hades/the underworld/the other world/realm of the dead

孟母断機の教え [もうぼだんきのおしえ] /(exp) (proverb) (See 断機) one should not leave things unfinished/when a young Mencius returned home during the middle of school, his mother cut off the cloth she had been weaving on the loom to admonish him for stopping his studies midway

紋日 [もんび;もんぴ] /(n) (1) (See 物日・1) holiday/(2) (See 物日・2) day on which prostitutes had to receive clients

幽界 [ゆうかい] /(n) hades/realm of the dead

幽冥;幽明 [ゆうめい] /(n) semidarkness/deep and strange/hades/the present and the other world/dark and light

幽冥界 [ゆうめいかい] /(n) hades/realm of the dead

有らない;在らない [あらない] /(adj-i) (1) (uk) (unorthodox negative form of ある; ない should be used instead) (See 在る・1) nonexistent/not being (there)/(2) (uk) (See 有る・2) unpossessed/unowned/not had

"If we only had a cat!" sighed the very old woman.
「もしもねこが一匹いたらな…」年をとったおばあさんがため息をつきながらいいました。

He had just won $5,000 dollars in the statewide safety competition.
「あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。」

Why didn't you come? "I had no choice."
「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」

"Do you eat more?" "No, I had enough."
「もっと召し上がりますか。」「いいえ、じゅうぶんいただきました。」

"Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday."
「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」

Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。

Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it?
1000ドルあったら君はどうしますか。

There were almost 100 people, few of whom I had seen before.
100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。

Supposing you had one million yen, what would you do with it?
100万円持っているとしたらどうしますか。

I had not seen a lion before I was ten years old.
10歳になるまでライオンを見たことがなかった。

I had not waited ten minutes before Mary.
10分も待たないうちに、メアリーが来ました。

I had not gone a mile when it began to rain.
1マイルも行かないうちに雨が降り出した。

I had hardly walked a mile when it began to thunder.
1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。

Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。

If we had been in Venice one mouth before, we could have taken part in the carnival.
1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。

I haven't had a square meal for a week.
1週間ほどまともな食事をしていない。

It had been snowing for a week.
1週間雪が降り続いていた。

I have not had a bowel movement for a week.
1週間便通がない。

I had to stay in bed all day.
1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。

A year had passed by and his body turned to dust.
1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。

I had hardly waited a minute when he came.
1分待つか待たない内に彼が来た。

I had scarcely walked a minute before I met him.
1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。

A few years ago our room had little furniture in it.
2、3年前、私たちの部屋には家具はほとんどなかった。

I had hardly walked for a few minutes when it began to rain.
2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。

Out of the students, only one had read that book.
20人の生徒のうちたった一人しかその本を読んだことがなかった。

By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。

I had a whiplash injury two months ago.
2か月前にむち打ち症をやりました。

We had a late lunch at two.
2時に遅い昼食をとった。

I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。

We have not had a single drop of rain for two weeks.
2週間の間たった1滴も雨は降らなかった。

I had been thinking about our new project for two week. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。

They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。

The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。

The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。

I have had to stay in bed for two days.
2日間ベッドにいなくてはならなかった。

I had an ectopic pregnancy two years ago.
2年前に子宮外妊娠をしました。

I had an abortion two years ago.
2年前中絶しました。

The three men had $100 among them.
3人は合わせて100ドル持っていた。

The three men had 50 pounds among them.
3人は合わせて50ポンド持っていた。

I haven't had a bowel movement for three days.
3日間便秘しています。

It was not until three days after that I knew she had disappeared.
3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。

I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。

By the time we had walked four miles, he was exhausted.
4マイルも歩かないうちに彼はくたくたになった。

For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.
4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。

This is the hottest summer we have had in fifty years.
50年ぶりの暑い夏です。

I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。

I had not run five minutes when I got out of breath.
5分と走らないうちに息切れしてしまった。

We had already walked five minutes when were caught in a shower.
5分も歩いた後、夕立に出会った。

We had hardly waited for five minutes when the bus came.
5分待つか待たないうちにバスがきた。

The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。

I thought you had to get up by 7:30.
7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。

ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type.
ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。

Yeah, I've had it forever.
ああ、捨てないってな。

I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。

This bearded god had promised to return someday in the some way he had left by sea.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。

I observed that it had already got dark.
あたりがもう暗くなっていることに気がついた。

If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
あと2分も早かったら、バスに乗れたのに。

I had hoped to got another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.
あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。

What you have said reminds me of strange a experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。

I wish you had come to see me yesterday.
あなたがきのう来てくれればよかったのに。

If I had known that were you here, I would have come at once.
あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。

What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。

If you had left earlier, you would have caught the train.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。

I had a fear that you had failed.
あなたが失敗したのではないかと心配した。

If it had not been for your help, I should have drowned.
あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。

Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。

If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。

Had I better go with you?
あなたと一緒に行くほうがいいですか。

I wish I had listened to your advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。

If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。

I wish I had a friend like you.
あなたのような友達がいるといいのだけれど。

If it had not been for Without your advice, I would have failed in the attempt.
あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。

Had it not been for your help, I could not have done it.
あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。

I've had no difficulty finding your house.
あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。

I've had enough of your boasts.
あなたの自慢話はもうたくさんだ。

If it had not been for your help, I might have failed.
あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。

If it had not been for your help, he would have been ruined.
あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。

No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.
あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。

You had better supplement your diet with vitamins.
あなたの食事にはビタミンを補うほうがよい。

You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。

Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。

If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。

If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病気へ見舞いにいけなかった。

Had it not been for your courage, we would have been killed.
あなたの勇気がなかったら、私たちは死んでいただろう。

You had better go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。

You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。

You had better not sit up late up night.
あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。

You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。

Had you seen snow before you came to this city?
あなたはこの市に来るまでにゆきをみたことがありましたか。

Had you seen snow before you came to this town?
あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。

You had better send for the doctor at once.
あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。

You had better go at once.
あなたはすぐに行った方が良い。

You had better start at once.
あなたはすぐに出発したほうがよい。

You had better do your homework at once.
あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。

You had better go there in decent clothes.
あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。

You had better make use of the opportunity.
あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。

You had better made use of the opportunity.
あなたはその機会を利用したほうが良い。

You had better ask him advance how much it will cost.
あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。

You had better stop smoking.
あなたはたばこをやめた方がよい。

You look as if you had seen a ghost.
あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。

You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。

You had wanted to go there for a long time, had not you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。

You had better see a doctor.
あなたは医者に見てもらった方がいい。

You had better learn either English or French.
あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。

You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。

You had better stay at home.
あなたは家にいたほうがいい。

You had better to stay at home.
あなたは家にいたほうがよい。

I though you had better not go out.
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。

You had better have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。

You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。

You had better keep early hours so you will be in good health.
あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。

I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。

He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。

You had better go now.
あなたは行ったほうがいい。

You had better go to home.
あなたは今、家に帰った方がよい。

You had to come yesterday.
あなたは昨日来なければならなかったんですよ。

You will wish you had a house of your own.
あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。

You had not better go out.
あなたは出かけないほうがよい。

You had better private for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。

You had better not eat too much.
あなたは食べ過ぎない方がよい。

You had better cut down your living expenses.
あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。

You had better ask him how to do it.
あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。

I wish you had not told him about the plan.
あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。

All you had to do was to tell him the truth.
あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。

As you are tired, you had better take a rest.
あなたは疲れているので、休んだ方がよい。

You had better not sit up late at night.
あなたは夜更かししないほうがよい。

Haven't you had your dinner?
あなたは夕食を食べていないんですか。

I wish you had come with us.
あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。

I wish you had been there.
あなたも来たら良かったのに。

You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。

If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。

I wish I had had a camera then.
あのときカメラを持っていればなあ。

I wish I had known his name then.
あのとき彼の名前を知っていたらなあ。

I wish I had been with her then.
あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。

I wish I had been kind to her then.
あのとき彼女にやさしくしていたら良かったのに。

I had my camera repaired at that shop.
あのみせでカメラを修理してもらった。

We had a thrilling time at the theme park.
あのテーマパークでスリルを味わった。

We have had a lot of thunder this summer.
あの夏は雷が多かった。

If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。

If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be college student now.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。

If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。

I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。

You know, I had a lot of fun.
あの時は本当に楽しかったよ。

If he had worked hard, he would have succeeded.
あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう)。

I wish I had been with you then.
あの時君といっしょにいたらよかったのに。

If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。

I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。

Chances of success are greater, if the business man not only knew the ropes, but also had more funds at his disposal.
あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。

You seem to have had that car for years.
あの車はもう何年も持っているようだね。

The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。

The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars.
あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。

He had the impudence to cut across our garden.
あの人は、あつかしくもうちの庭を横切って行ったのです。

You had better not wear the red dress. Why not?
あの赤い服を着るのはよしなさい。なぜいけないの。

You had better not wear the red dress.
あの赤い服を着るのは止しなさい。

There is nothing to be had at that store.
あの店ではもう買う物がなにもない。

If I had taken that plane, I would be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。

The old man had been making white lightning for 50 years.
あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。

So much has happened it's as if the whole had suddenly.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。

Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。

I was worn out because I had to take care of so many children.
あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。

I had not gone very far when I was caught in a shower.
あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。

We had not gone far before we were caught in a shower.
あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。

I had not gone far before I met him.
あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。

I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。

You don't look very well. You had better not go to work today.
あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。

I had not waited long before he came.
あまり長く待たない内に彼がきた。

Thank you, I've had enough.
ありがとう、充分にいただきました。

I give her all the money I had.
ありったけの金を彼女に与えた。

I spent all the saving I had on this.
ありったけの貯金をはたいてこれを買った。

It was said that a great poet had resided here.
ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。

One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning.
ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。

That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。

That is the restaurant where we had dinner yesterday.
あれは私たちがきのう夕食を食べたレストランです。

For all his experience, he had no idea what to do with it.
あれほどのベテランにもかかわらず、彼はどうしてよいのかわからなかった。

I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。

You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago.
あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。

She was the last person I had expected to see there.
あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。

I wish I had not spent so much money.
あんなにお金お使わなければよかったなあ。

I had never seen such an exciting baseball game before.
あんなに興奮する野球の試合は観たことがない。

I wish I had not bought such a useless thing.
あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。

No, thank you. I've had enough.
いいえ、けっこうです。おなかが一杯ですから。

You had better not go.
いかない方がよい。

Once you have formed a had habit, you cannot get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことはで着ない。

You had better go and speak to him in person.
いって自分でかれに話す方がよい。

On the other hand, he had a different opinion.
いっぽう彼の意見はちがっていました。

How long have you had this pain?
いつから痛みだしましたか。

Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?
いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。

I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。

Yes. I had never seen such an exciting baseball game before.
うん。あんなに興奮する野球の試合は見た事がなかったよ。

I wish I had much money.
うんとお金があればいいのに。

He had no luck in finding work.
うん悪く仕事が見つからなかった。

Really? I had locked it up before I went out.
え、出かける前に、しっかりかぎをかけたんですね。

I had a show.
おしるしが出ました。

My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
おばが入院してから1週間して見舞いにいった。

His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping.
おばさんのアップルパイはとてもおいしかったので、彼はおかわりをした。

What a feast we had when we visited my aunt!
おばさんを訪ねた時はすごいごちそうだったね。

I had some custard pudding for the afternoon snack.
おやつにプリンを食べた。

You had better consult your doctor.
お医者さんに診てもらった方がいいですよ。

The boy had been crying until he got some candy.
お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。

We had no customers, so we shut the shop early.
お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

Had I had enough money, I would have bought that computer.
お金があれば、あのコンピューターを買ったのに。

If I had enough money, I could buy this book.
お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。

You had better not waste your money.
お金をむだ使いしないほうがいい。

I wish I had more money with me.
お金をもっと持っていたらいいのにと思う。

You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。

After you've had some tea, carry on practising.
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。

After we had tea, we began the discussion.
お茶を飲んでから議論を始めた。

I wish I had more time to talk with you.
お話しする時間がもっとあるといいのですが。

I had no difficulty breaking the lock.
かぎを壊すのに困難はまったくなかった。

You had better take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。

You had better take an umbrella with you.
かさを持って行く方がいい。

We had to make a very early start.
かなり早めの時間に出発しなければ無かった。

I wish I had taken better care of myself.
からだをもっと大切にしておけばよかったのだが。

Although it was raining, I had to go out.
かりに雨が降っても私は行くつもりです。

He seems to have had a great amount of money.
彼はかつては大金持ちであったようだ。

He looked as if he had seen a ghost.
彼はまるで幽霊でも見るような顔付きだった。

He had a new house built last year.
彼は昨年新しい家を建てた。

He robbed me of every penny I had.
彼は私の有り金すべてを奪った。


The results are stopped at 500th line.
281 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)