英語学習辞典
  

expect you to

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google


案ずるより産むが易し;案ずるより生むが易し [あんずるよりうむがやすし] /(exp) (proverb) it is easier to do something than worry about it/the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face/fear overruns the danger/an attempt is sometimes easier than expected/it is easier to bear (a child) than to worry about it

I'll try to live up to your expectations.
あなたがたに期待に添うように努力します。

I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。

We expect you to carry out what you have once promised.
あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。

I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。

You are the last person I would have expected to see here.
あなたにここで会うとは思ってもいなかった。

You can hardly expect me to help you.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。

Your behavior does not come up to my expectations.
あなたの行為は私の期待にそわない。

You're expected to hail it as a triumph.
あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。

Did you really expect him to tell you the truth?
あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。

The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。

I become in trouble your expecting to me.
あまり期待されてもこまります。

You are the last person that I expected to see here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。

I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。

Never did I expect to see you here.
ここで君に会うとは思わなかった。

You are expected to appear well here at the shop.
この店ではちゃんとしたみなりをしなさい。

That's the last thing that I expected you to do.
それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。

I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなっかたよ。

Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。

You are the last person I expected to see here.
まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。

You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。

I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。

You shouldn't expect thing to be easy.
甘えは禁物です。

How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand.
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうしてり金繰りの危機を乗り切るのか。

How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をわしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。

I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。

I didn't expect you to get here so soon.
君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

I expect you to work harder.
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。

I expect you to be punctual.
君には時間を守ってもらいたい。

Your work did not come up to his expectations.
君の作品は彼の期待にそわなかった。

Your work didn't come up to our expectations.
君の仕事は私たちの期待に添わなかった。

You are expected to come by 5:00.
君は5時までに来るべきだ。

You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。

If you study earnestly you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。

You are expected to do a good job.
君は立派な仕事をすると思われている。

Don't expect me to do it for you. It's your baby. [F]
私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。

You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.
私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。

It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。

What did you expect me to do?
私に何をしてほしいと思っていたのですか。

You can't expect me to be free from wrong spellings.
私に綴りのまちがいがないことなどは期待できません。

You are the last person that I expected to meet.
私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。

I expect you all to do your best.
私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。

I expect him to take care of my younger brother.
私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。

I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。

You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。

You can't expect a man to change his habits at once, girl.
男はすぐに習慣を変えられるものではないんだ。

You can not expect him to know the story seeing he has not read it.
彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。

She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。

You can reasonably expect her to come.
彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。

I'll never fail to meet your expectations.
必ず期待にこたえてみせます。

My father is expecting you to phone him tomorrow.
父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。

Did the trip live up to your expectations?
旅行は期待通りでしたか。

Barrett said change is the one reality we can count on. Trying to hang on to our expectation that is death. Yeah, but these are the people that you grew up with.
バレットはいつも 何にでも挑戦しろ、と言ってました でも一緒に育った仲間だろ

Believe me, nobody expects you to fix it overnight.
一晩でなんか なんとか出来やしないさ

Beth, I didn't expect to see you. Do you want a drink? What?
ベス あなたが来るとは・・・ 何か飲む? わかった もうやめて

But I don't expect you to know a thing about responsibility.
あなたには関係のないことよ

But I don't expect you to understand that because you're a chorus girl.
お前はコーラスガールだから 分からないと思うがね。

But I still expected you to win.
だが それでも勝つと期待してた

But I'm going to give you a little preview of what you can expect.
少しだけどんな感じかお見せします

But do you expect us to believe you didn't bug that balcony?
だが バルコニーに盗聴器を 仕掛けなかったと思ってるのか?

But if he's always been this way, why would you suddenly expect him to change?
彼の生き方が ずっと同じなら なぜ急に 変わって欲しいと?

But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly.
警報器と見ているなら直接攻撃しないでしょう

But if those mistakes you made come back to haunt you, you will not expect me to cover for you.
でも、過ちを犯したたなら あだとなって返ってくる そんな事するつもりないでしょう あなたの援護をすると思って

But if you can't stand your own company for 10 seconds how you gonna expect to do it for the rest of your life?
でも10秒 孤独に耐えられなければ― 先の人生は真っ暗だよ

But over here, the thing I expect most of you have come to see.
でも 見たかったのは コレでしょう?

But please do not sit there with that smug look on your face and expect me to regret the decisions that I have made, because, sir, the truth is, I don't.
しかし、独善的な態度で 私の後悔を期待しないでください なぜなら、真実は

But to become that image that is expected of you, you will have to shed a lot of sweat and tears.
〈しかし 本当の偶像になろうとしたら

But when I give you a job to do, I expect you to do it.
だがこの仕事を与えた時 君ならやってくれると思ったんだ

But when you told me to look after her, you didn't actually expect her to wait for a man who walked away?
彼女の事を頼んだ時ー 実はもう、諦めてたんだろう?

But you don't really expect me to be working with her...
本気で彼女と俺が 一緒に仕事ができると?

But you don't really expect me to be working...
ですが私は...

But you'll have to spin a better story than that if you expect it to get you off the hook.
嘘をつくならもっとマシな 嘘をつけ

But you're gonna need to lower your expectations.
期待値を下げてほしい

Calm down. You expect me to calm down?!
落ち着いて。 落ち着けるか!

Can't protect your own, and expect me to do it for you.
自分で守れないから 私にして欲しいんだ

Carrie, you didn't come here today expecting to get reinstated, right?
今日ここへ来て 復職は期待して無いだろう

Come on, you don't really expect me to believe that.
孤独な生活を送ってきた そんな事 私が信じるとは 思ってないでしょ

Commonly it takes one month of searching for every $10,000 you expect to earn in salary.
あなたの給料1万ドルに見合う 職を探すのに普通1ヶ月ほどです

Did you expect it to be small?
小さいと思っていたの?

Did you expect them to move in?
引越しでもしたと思ったの?

Did you just make a decision to possibly end your life earlier than you were expecting?
人生最悪の決定だったな どうなるのかわかってんのか?

Did you really expect her to come?
[聲明:為了追求現實性,本劇中雖有部分情節表現

Didn't expect to find you up this late.
こんな遅くまでいるとは思わなかった

Didn't expect to hear from you tonight.
今夜 連絡を貰うとは 思ってなかった

Didn't expect to hear you laughing about it.
楽しそうなのは意外だな

Didn't expect to see you here tonight, Dolan.
今夜 ここで会えるとはな ドーラン

Didn't expect to see you here. What is it?
あら珍しい。 何?

Didn't expect to see your mother last night.
昨晩 お前のママに会うとは 思わなかった

Didn't expect your friend to run off like that, did you?
君の友人はこんな結末を予測しなかったであろうな

Do you expect her to watch her people starve without breathing fire?
民が餓死する姿に火を吐かず手をこまねくだけでしょうか?

Do you expect me to be rude in front of the manager.
所長さんの前で そういう態度 失礼だろ。

Do you expect me to believe that you bought your wife fakes?
女房に偽物 持たせていたと 俺に信じろってか?

Do you expect me to believe this?
私が信じるとでも?

Do you expect me to believe you with just that email?
そんなメールだけで 信じられると思う?

Do you expect me to believe you're gonna lay a finger on me at your legitimate business?
私に指一本触れたら 合法的な仕事はやりにくくなるわよ?

Do you expect me to come make war on him?
君は私に 彼と戦わせたいのか?

Do you expect me to let you get away with all this?
逃亡を助けると思ってんのか?

Do you expect the Alliance to continue after you've thrown our future into prison?
私達の未来を投獄しておいて、 同盟が続くと思っているの?

Do you have a handkerchief? You can't expect me to have one on short notice.
今日 ハンカチある? そんな急に言われても ないよ。

Do you just expect them to line up and say, ah?
彼らが一列に並び 投与させると?

Do you really expect anyone to believe that after watching this?
それを信じろと? これを見た後で

Do you really expect the dark lord to be bound by the ideals of this world?
魔王がこの世界の理に縛られると本気で考えているのか

Do you seriously expect that excuse to work?
その言い訳はさすがに通用しないんじゃ

Don't expect me to patch you up every time you break something.
無茶の面倒は私はみないわよ

Don't expect me to save you.
俺の足手まといになるな

Don't know what you expect to find here.
何を探してるのか知らないけど

Expected to find your resignation on my desk this morning.
今朝は君の辞表を待ってたが

Expected your divorces to take a toll.
君の離婚が 打撃を与えると予期してた

Expecting him to abide by your limitations is a folly.
彼が君たちのルールに従うのを 期待するなんて 馬鹿げてる

For the past two hours I've been expecting you... To make exactly that asinine statement.
この2時間のあいだ・・ いつ君が、その愚かな提案を するかと期待していたよ

From the beginning I'm not expecting you to be one at all.
《そもそも女のお前に 期待したことなんか一度もない》

From what I hear about you all the time, I expected you to be more guarded.
有効時間は 20分程度だが

General, didn't expect to be hearing from you directly.
将軍、意外な電話だな

Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't you? Yeah.
拾ってやった俺に 愛想良くするはずだろ?

Give it up for today. You can't expect to find him in one day.
今日は もう諦めろ 一日で見つかるわけないだろ

Go to San Francisco, but don't expect me to be waiting for you when you get back!
帰った時 私がいると思わないで

Got to admit, you're the last person I expected to see here.
いずれわかるが、君はここで会うだろうと 思っていた最後の人間だ

He expects to hear this big plan of ours. I need your help.
周りを見れば 何が見える?

Hearing you say that makes our all effort to live up your expectation worthwhile.
ありがとうございます そうおっしゃっていただけると

Hehehe calls me from a table to dance. Of course I expect you to do something.
か、彼がテーブルに 行かせたの

Hello. What are you to me that I should expect you?
なぜ私がお前を 待ってなきゃいけないんだ

Hey, Joe. Didn't expect to see you again either.
ジョー、俺もだ

Hey, buddy. Didn't expect to see you here.
どうした、まさかお前が来るとは

Hi. Wasn't expecting to see you until this afternoon.
まだ早いわよ?

Hope you don't expect me to play.
遊ぶために来たんじゃない

How are you going to expect your lady to trim the hedges, if you're not willing to... Prune the tree?
どうして芝生の手入れをして貰える? 自分は木の手入れもしてないのに?

How can I expect you to understand my choices... If I can't be completely honest with you?
僕が決めた事を分かって欲しい ママに正直で居たいから

How can you expect me to agree to this?
どうしてこれに同意すると期待できるの?

How can you expect me to do any less? And what about the lives of the people coming to your rally?
あなたの集会に 来てる人達はどうなる?

How can you expect me to forgive you.
どうやって許せというのだ お前は最も偉大な生徒だ...

How do you ever expect to be a real boy?
これで本当の子に?

How do you ever expect to learn anything if you never...
ちゃんと授業を...

How do you ever expect us girls to advance... If we keep reducing each other to labels?
せっかく女として生まれたんだからお互いに どうやって女子力を向上させるべきか考えましょ

How do you expect her to be?
どんな態度を予想してた

How do you expect me to calm down!
冷静になんかなれないよ!

How do you expect me to find someone from here?
ここから、どうやって世話する人を 見つけるのだ

How do you expect me to get that through a committee?
どう通す?

How do you expect me to know that.
私に分かるわけ ないじゃないですか。

How do you expect me to react when my father is unmasked as a common thief?
父さんの仮面が剥がれ落ちたときに どんなリアクションを期待してるんだ? - まるで泥棒みたいに?

How do you expect me to react?
どんな反応をわたしに期待してるの?

How do you expect me to repay my loan?
借金を返せるかどうかわかりません」

How do you expect me to score that kind of cash in a day?
どうやって現金を作るかわかってるのか 一日で?

How do you expect me to trust you?
信用できない

How do you expect me to walk the red carpet?
...んなこと、出来る訳ないでしょ! どうやって歩けっていうの?

How do you expect me to work here for 20 bucks a night?
サム 一晩20ドルで 私を雇う気?

How do you expect me to work with someone like that?
そんな人と どうやって仕事しろって?

How do you expect to get into heaven, unless you let me absolve you of your sins?
神は赦してくださる

How do you expect to get it out of there?
どうやって手に入れるの?

How do you expect to meet any women back here? Uh...
ここにいても 女性と出会えないわよ?

How do you expect to work your magic with her around?
どんな魔法で 情報を得てるのか知らないけど

How do you expect us to believe anything that you're saying when you clearly are abusing those hostages?
あの映像を見て 誰がお前を信用する?

How do you expect us to cook without any tools?
はあ 道具もなしにどうすんのよ

How do you expect us to do that?
どうやってやればいいんでしょうか?

How do you expect us to return home looking like this?
こんな姿でどうやって故郷に 帰れと言うんですか?

How do you expect us to save anyone with Samaritan playing games?
どうやって救えと言うんだ? サンリア人がゲームをしてて?

How long did you expect her to keep writing?
いつまで彼女の手紙を 期待する?

How many do you expect to show up?
何人で行くつもりだ?

How many times do you expect to be paid for the same thing?
同じ商品のために 何回払ったら気が済むのか

How on earth do you expect us to survive?
一体どうやって生き延びるのか?

How the hell did you expect to get this thing in here yourself?
1人で 運ぶつもりだったのか?

Huh. What did you expect us to do?
じゃあ、俺達にどうしろと?

Huh?! I never expected you to have a playful side!
アハハ! キミに そんな遊び心が あるなんて思わなかったよ。

I am expecting your reply to be in the affirmative!
よいお返事 期待してますわ!

I bet you expect me to thank you, don't you?
ありがとうと言って欲しいんだな?

I can't ask you to forgive me. I can't expect anything.
許してほしいとは言わない 何も望めない

I can't be expected to sort through everyone of them for your mystery man, can I?
謎の男のために一人一人 調べていられないわ

I can't believe you walked away from the job and expect to be treated like a cop.
そりゃこっちのほうだ 辞めても 警官きどりか?

I can't expect you to understand what we in the second mass went through, but we came out of it a family.
理解してくれとは言わんが 第2部隊は家族になった

I did not expect to see you at such a place.
あッ こんなとこで 会えるなんて思ってなくて

I did not expect you to be alive.
あなたが生きているとは 思いませんでした

I didn't expect to find you here.
ここで君を見つけるとは 思わなかった。

I didn't expect to see a weapon on you.
武器が見つかるはずない。

I didn't expect to see you again.
また 会えるなんてね

I didn't expect to see you here, Harry.
あなたにここで会うとはね ハリー

I didn't expect to see you. Not today.
君が来るとは・・・まさか今日ね・・・

I didn't expect you to answer!
聞いただけよ!

I didn't expect you to come too.
兄さんも 来てくれるなんて 思わなかった。

I didn't expect you to hit my all of a sudden like that.
「まさか いきなり たたかれるとは 思わなかったわ。

I didn't expect you to join today though.
今日のうちに 入部してくれるなんてね。

I didn't expect you to know that.
あのね あのね アスナ

I didn't expect you to seem so you.
君がそんな風になるなんて思ってなかった

I didn't expect you to.
別に知らなくても

I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know.
コオロギは用心深いのです

I didn't really expect you to believe me.
実は あなたが私の話を 真に受けるとは思わなかった

I don't care... I mean, I care, it would be nice, I'm not expecting you to...
いや、聞いてくれたらうれしいんだが...

I don't expect him to recover. There must be a stimulant you can inject him with... Something to bring him round just for a few minutes.
ほんの2?3分意識を取り戻す方法があるはずだ

I don't expect that crooked son of a bitch to level, but you!
あのバカには そんなことは頼まん

I don't expect you came out here to apologize for casting aspersions on my good name.
君が俺の名を中傷したことを 謝罪する為に来てくれるとは 思っていなかったよ

I don't expect you to admit anything.
あなたが何かを認めるとは期待してない。 できないだろう。

I don't expect you to be able to do this, but controlling the note with just the mouthpiece is one of the basics.
マウスピースだけで 音をコントロールするのは基本だ

I don't expect you to believe me anyway.
信じてくれると期待してない

I don't expect you to believe me but I care about you, Christine.
私を信じろとは言わないけど あなたを気にかけてた クリスティン

I don't expect you to believe me, but this is for the greater good.
信じなかろうが より偉大な正義の為だ

I don't expect you to believe me, but you asked me to keep you in the loop on this and that's what I'm doing.
堂々巡りしてると言うけど それでいいのよ

I don't expect you to believe me.
信じられないわね

I don't expect you to do anything.
何かをして欲しいわけじゃない

I don't expect you to follow me.
俺は自分にじゃなく

I don't expect you to forgive me.
私を許すですって?

I don't expect you to help. I just wanted...
してくれなくていいの。

I don't expect you to love me right away.
彼女を愛してるとは思えないよ

I don't expect you to score a lot of points.
私は得点は期待してないわ

I don't expect you to trust me. Look at it yourself, that's all I'm asking.
君が私を信頼するとは期待しない 自分自身を見ろよと頼んでるだけだ

I don't expect you to understand right now, but I know what you need to do.
今すぐわかってもらえるとは 思ってない でも あなたは理解しなきゃいけないの

I don't expect you to understand this.
君たちに理解してもらえるとは 思ってない

I don't expect you to understand what I've done.
理解は期待していない 私がしたことの―

I don't expect you to understand.
分かってくれる?

I don't expect you to work here. You only covered tonight for what, an hour at the most?
雇う気はない 今夜一晩の賃金だ

I don't expect you to.
期待してない

I don't expect you're here to eliminate us two.
未来也没?格??人

I don't know what the hell you expect to find here, anyway.
何をお探しなのか...

I don't know what you expect me to do about that now.
私に何を期待してるのか 分らない

I don't know why I would expect you to remember me.
覚えてる訳ないけどな

I don't really think they expect you to use the no more tears on your dick.
チンポ用には できて無いのさ

I don't see how you can expect us to stay here.
ここに数日間過ごせる わけがないでしょ

I expect all of you to pull your shit together.
誰もバカになんてしてないさ

I expect he'll be crawling into your arms in the next couple of weeks when he's released.
自由になれば 2週間で 君の手の中に 入る事になるさ

I expect nothing. I'm appealing to your sense of decency.
僕は何も期待してない 君の良識に訴えてるんだ

I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all , watching me sail away on my ship, and then I'll shout the name back to you .
思いっきり 大声で叫んでやるよ

I expect to see you gone by the end of the week.
今週中には失せろよ

I expect you have something to say to me.
わー! 何てこと ああ くそ

I expect you to apologize on your knees.
《土下座して わびてもらいます》

I expect you to be in a better mood when I get back.
戻って来たときには気が 変わっていることを祈るよ

I expect you to do the same.
君も果たしてくれ

I expect you to do what's right without dragging me into it.
どうでしょう?

I expect you to do your job without questioning my orders.
黙って指示に従うんだ

I expect you to do your work.
きちんと自分の仕事をすることだ

I expect you to feel angry because I manipulated you.
[僕が君を操ったから] [君は怒ってるだろう]

I expect you to find him. That's what I'm paying you for.
あいつを発見してもらいたい そのためにお前に金を払っている

I expect you to follow her.
彼女に賭けている

I expect you to get in some solid study tonight.
今夜は 猛勉強するんだよ

I expect you to hold up yours.
あんたも実行してほしい

I expect you to leave nothing out.
姿を消してくれ

I expect you to obey my commands at all times.
常にその尊守を望む

I expect you to offer up a solution.
何かの解決を聞いてくる。

I expect you to tell me how to get off the island.
どうしたらこの島から出れるかだ

I expect you'll be the first crabber's son to wear the badge.
バッヂを付ける最初のカニ漁師の息子だな

I expected you to be a little more useful.
もう少し武装する必要がある。

I expected you to not think that far.
申し訳ありません そこまで考えられませんでした

I guess I shouldn't have expected you to.
君たちに期待しちゃ いけないのかも知れない

I hope you don't expect me to apologize.
私は 謝らないわよ

I hope you don't expect me to remember him.
覚えちゃいませんよ

I keep expecting to see that look in your eye, and it isn't there. Or it is, and and you're pulling back.
瞳に答えが出ても すぐにまた消えてしまう

I keep expecting you to leave me in one castle or another for safekeeping, but you drag me along from camp to camp.
俺はどこかの城の牢獄に入れられるものだと思っていたのだが ここまで同伴させられている

I know you were all expecting to regroup with the fleet, but I'm ordering a pursuit course of the enemy ship to earth.
艦隊への帰還を撤回し

I make allowances for your youth, but I expect a certain amount of responsibility, instead of which you enslave yourself to this... This...
若いって分かるけど ある程度の責任を期待してる。 それなのに この この

I mean, you can't expect me to be all business, can you?
つまり、私を予期できなかった すべては仕事の為なんです

I never expected to meet you here!!
約束の男と 会わせてあげたかったんでしょ?

I never expected to see a stiff like you in a toy store...
えっ 今? 今 俺は おもちゃ屋さんにいるけど。

I never expected to see you again.
ああ ヘンリー 会いたく無かったの?

I never expected you to do that kind of thing too!


The results are stopped at 500th line.
251 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)