英語学習辞典
  

expect

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



Xデー [エックスデー] /(n) (col) day in the near future when a major event is expected to occur (wasei: X-day)

お腹の子(P);おなかの子 [おなかのこ] /(exp) child one is expecting/child in one's womb

お約束;御約束 [おやくそく] /(n,vs) (1) (hon) (hum) (See 約束・1) promise/agreement/arrangement/one's word/contract/pact/appointment/engagement/date/(n,adj-no) (2) something expected or predictable (e.g. running gag)/typical or clich醇Pd development (in a story)/something considered obligatory or guaranteed (in a certain situation)

ことになっている /(exp,v1) to be scheduled to (do)/to be expected to (do)

さてこそ /(adv) (1) just as I thought/as expected/(2) that's why

そうは問屋が卸さない;そうは問屋がおろさない;然うは問屋が卸さない [そうはとんやがおろさない] /(exp) things don't work that well in the real world/things seldom go as one wishes/that is expecting too much/it won't be that easy

そら来た [そらきた] /(exp) (col) (See それ来た) there it is/there it comes/got it/of course/it figures/I knew it/expression one says when what is expected comes

それはそれで /(exp) in that case/(might not be what was expected or hoped for but) if that's the case

それ来た [それきた] /(exp) there it is/there it comes/got it/of course/it figures/I knew it/expression one says when what is expected comes

だけあって /(suf) .. being the case/(precisely) because .../as might be expected (from ..)

と見られる [とみられる] /(exp,v1) (followed by verb) believed to/expected to/feared to/poised to/considered to/likely to

はずです;はずだ /(exp) be supposed or expected to (do)/be sure to (do)/ought to (do)

やっぱ /(adv) (1) (abbr) (See やっぱり・1) too/also/likewise/either/(2) (abbr) still/as before/(3) (abbr) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (abbr) as expected

チェンジアップ /(n) {baseb} changeup/pitch that comes toward the batter at a speed slower than expected

案ずるより産むが易し;案ずるより生むが易し [あんずるよりうむがやすし] /(exp) (proverb) it is easier to do something than worry about it/the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face/fear overruns the danger/an attempt is sometimes easier than expected/it is easier to bear (a child) than to worry about it

違作 [いさく] /(n) smaller harvest than expected/poor crop/bad harvest/crop failure

横綱の器 [よこづなのうつわ] /(exp,n) {sumo} mental characteristics expected of a grand champion

恩着せがましい;恩きせがましい [おんきせがましい] /(adj-i) (See 恩に着せる・おんにきせる) patronizing/expecting gratitude in return/acting like one is doing someone a favor/condescending

何のことはない;何の事はない;何のことは無い;何の事は無い [なんのことはない] /(exp) trivial/not amounting to much/not enough to cause a problem/not as much as expected

果たして(P);果して [はたして] /(adv) (1) as was expected/just as one thought/sure enough/as a result/(2) really? (in questions)/ever?

果たせるかな;果たせる哉;果せる哉 [はたせるかな] /(adv) as expected

果然 [かぜん] /(adv) as was expected

割増手当;割り増し手当 [わりましてあて] /(n) (See 割増賃金) salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours

括る [くくる] /(v5r,vt) (1) (uk) to tie up/to tie together/to bind/to bundle/to fasten/(2) (uk) (also written as 縊る) (See 首を括る) to hang (oneself)/(3) (uk) to summarize/to put (it all) together/to consolidate/(4) (uk) (See 高を括る) to estimate/to expect/(5) (uk) (See 括り染め) to tie-dye/(6) (arch) to detain/to check/to restrain

基礎学力 [きそがくりょく] /(n) fundamental academic skills/expected basic knowledge (of a subject)

期す [きす;ごす] /(v5s,vi) (1) to expect/to look forward to/(2) to set (a date, etc.)/(3) to resolve/to pledge (to oneself)/to vow

期する [きする;ごする] /(vs-s,vi) (1) (See 期す・1) to expect/to look forward to/to foresee/to anticipate/(2) (See 期す・2) to set a time/to set a date/(3) (See 期す・3) to resolve/to decide upon/to prepare/to promise/to pledge

期待をかける;期待を掛ける [きたいをかける] /(exp,v1) to hang one's hopes on/to expect from

期待値 [きたいち] /(n) {math} expected value/expectation value/expectation

期待通り;期待どおり [きたいどおり] /(adj-no,adv) as expected (positive events)/as hoped for

気を持たす [きをもたす] /(exp,v5s) (See 気を持たせる・きをもたせる) to encourage someone to expect something/to raise someone's hopes

気を持たせる [きをもたせる] /(exp,v1) to encourage someone to expect something/to raise someone's hopes

見込む [みこむ] /(v5m,vt) (1) to anticipate/to estimate/to expect/(2) to count on

交喙の嘴;乗・の嘴 [いすかのはし] /(exp,n,adj-no) (See 交喙) something contradictory and different from what one expected/crossbill's bill

江戸のかたきを長崎で討つ;江戸の敵を長崎でうつ;江戸の敵を長崎で討つ;江戸の仇を長崎で討つ;江戸の仇を長崎でうつ [えどのかたきをながさきでうつ] /(exp,v5t) (id) to hit somebody where they least expect it/to take revenge on someone in an unlikely place/to get revenge on someone in a different contest

考えにくい;考え難い;考え悪い [かんがえにくい] /(adj-i) difficult to imagine/quite unlikely to/very doubtful/would not expect

考える(P);勘える;稽える [かんがえる] /(v1,vt) (1) to think about/to take into consideration/(2) to ponder/to reflect/to try to come at a conclusion/to think over (something)/(3) to intend/to decide (to do)/to plan/(4) to come up with/to devise/to scheme/(5) to predict/to anticipate/to expect/(6) to suspect/to doubt/(7) to consider (somebody to be something)/to look on

高上がり [たかあがり] /(n) climb high/more expensive than expected

済む(P);濟む(oK) [すむ] /(v5m,vi) (1) to finish/to end/to be completed/(2) to merely result in something less severe than expected/(3) to feel at ease/(4) (in the negative) (See すみません・1) to feel unease or guilt for troubling someone/to be sorry

子持ち;子持 [こもち] /(n) (1) parenthood/parent or someone with children on the way (esp. an expecting mother)/(2) (of a fish) containing roe (eggs)

思い設ける [おもいもうける] /(v1,vt) to anticipate/to expect

思い通り;思いどおり [おもいどおり] /(adj-na,n) as one expects/as one wants/to one's satisfaction/as one sees fit

思う(P);想う;念う;憶う;懐う;惟う [おもう] /(v5u,vt) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember

思うつぼ;思うツボ;思う壷;思う壺 [おもうつぼ(思うつぼ,思う壷,思う壺);おもうツボ(思うツボ)] /(n) (1) one's wishes/one's expectations/(2) just as expected

時期が早い [じきがはやい] /(exp) before scheduled/earlier than expected

実現性 [じつげんせい] /(n) practicability/feasibility/operability/expected implementation

出産予定日 [しゅっさんよていび] /(n) expected date of confinement/expected delivery date (of a baby)

所期 [しょき] /(adj-no,n,vs) expected/anticipated/hoped for/expectation

将;当 [はた] /(adv) (1) or/otherwise/(2) furthermore/also/(3) (arch) perhaps/by some chance/possibly/(4) (arch) that being said/be that as it may/(5) (arch) however/but/(6) (arch) not to mention/needless to say/(7) (arch) as expected/sure enough/(8) (arch) (used to express emphatic denial, suspicion, or emotion) really/at all

丈に [だけに] /(exp) (uk) .. being the case/(precisely) because .../as might be expected (from ..)

伸び悩む [のびなやむ] /(v5m,vi) to be sluggish (business)/to make little progress/to not grow as much as expected

心に任せる;心にまかせる [こころにまかせる] /(exp,v1) (1) to do as one wishes/to suit one's convenience/(2) for something to happen as one expects

図に当たる [ずにあたる] /(exp,v5r) to hit the bull's-eye/to go as expected

水母の骨 [くらげのほね] /(exp) (obsc) something that one would not expect to exist/something exceedingly rare/jellyfish bones

然ればこそ [さればこそ] /(exp) (uk) (arch) as expected/just as I thought it would/that is exactly why...

想定外 [そうていがい] /(adj-no,n) beyond expectations/beyond what one expected/not foreseen/exceeding assumptions

想定内 [そうていない] /(adj-no) within expectations/as expected/within the scope of hypothesis or assumption

其の筈;その筈 [そのはず] /(exp,n) (uk) only natural/no wonder/as expected/of course/as it should be

其れでこそ [それでこそ] /(exp) (uk) quintessential point/what one expects/Attaboy!

其れも其のはず [それもそのはず] /(exp,conj) (uk) no wonder/little wonder/after all/as expected/which isn't surprising

待ち受ける [まちうける] /(v1,vt) to await/to expect

待ち設ける;待設ける [まちもうける] /(v1,vt) to expect/to look for/to look forward to/to anticipate/to wait for

通り [とおり] /(n-adv,n) (1) avenue/street/way/road/(2) coming and going/street traffic/(3) flow (of water, air, etc.)/(4) transmission (of sound)/reach (e.g. of voice)/(5) fame/reputation/popularity/(6) the same status or way/as (e.g. as expected, as I said)/(7) understanding/comprehension/(ctr) (8) counter for sets of things/counter for methods, ways, types

当てにする [あてにする] /(exp,vs-i) (uk) to count on/to expect someone to (provide help, etc.)

当て込む;当てこむ [あてこむ] /(v5m,vt) to count on/to anticipate/to expect

当然のこと;当然の事 [とうぜんのこと] /(exp) a matter of course/what is to be expected/par for the course

筈(P);弭 [はず] /(n) (1) (uk) expectation that something took place, will take place or was in some state/it should be so/bound to be/expected to be/must be/(2) nock (of a bow)/(3) nock (of an arrow)/(4) {sumo} (See はず押し・はずおし) nock-shaped grip (between thumb and forefinger)/(5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out

望む [のぞむ] /(v5m,vt) (1) to desire/(2) to wish for/to expect/(3) to see/to command (a view of)

矢っ張し(ateji) [やっぱし] /(adv) (1) (uk) too/also/likewise/either/(2) (uk) still/as before/(3) (uk) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) as expected

矢っ張り(ateji) [やっぱり] /(adv) (1) (uk) (See 矢張り・やはり・1) too/also/likewise/either/(2) (uk) (See 矢張り・やはり・2) still/as before/(3) (uk) (See 矢張り・やはり・3) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) (See 矢張り・やはり・4) as expected

矢張り(ateji)(P);矢張(ateji)(io) [やはり] /(adv) (1) (uk) (See 矢っ張り・やっぱり・1) too/also/likewise/either/(2) (uk) (See 矢っ張り・やっぱり・2) still/as before/(3) (uk) (See 矢っ張り・やっぱり・3) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) (See 矢っ張り・やっぱり・4) as expected

予価 [よか] /(n) probable (predetermined) price/expected price

予想以上 [よそういじょう] /(adv,adj-no) more than expected

予想通り;予想どおり [よそうどおり] /(exp) (See どおり・1) as expected/predictably/not surprisingly

予想変動率 [よそうへんどうりつ] /(n) {finc} expected volatility/implied volatility

予定者 [よていしゃ] /(n) person in line (for ...)/person expected to ...

予定日 [よていび] /(n) (1) scheduled date/expected date/(2) (abbr) (See 出産予定日) due date/estimated date of confinement/expected date of delivery

来るべき;来たるべき [きたるべき] /(adj-f) expected to arrive (occur) in the near future

裏目 [うらめ] /(n) (1) reverse side/(2) (See 裏目に出る) opposite (of the expected)/(3) purl stitch (knitting)

裏目に出る [うらめにでる] /(exp,v1) to backfire/to produce a result opposite to what was expected or intended

流石(ateji)(P);遉;有繋 [さすが] /(adj-na,adv,adj-no) (1) (uk) as one would expect/(2) (uk) still/all the same/(3) (uk) (as さすがの〜も) even... (e.g. "even a genius...")

流石に(ateji) [さすがに] /(adv) (1) (uk) (See 流石) as one would expect/(2) still/all the same

流石は(ateji) [さすがは] /(exp,adv) (uk) (See さすがに) as one would expect

壺にはまる;つぼに嵌まる;ツボに嵌まる;壺に嵌まる [つぼにはまる(壺にはまる,つぼに嵌まる,壺に嵌まる);ツボにはまる(ツボに嵌まる)] /(exp,v5r) (1) (uk) to hit the bull's-eye/(2) (uk) to go as expected/to succeed (e.g. a plan)

So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。

We expected we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years.
1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。

I expect him to be here by three.
3時までには彼はここに来るものと思っています。

I have expected his death for six months.
6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。

We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.
8時にヒースロー空港に到着する予定です。

I was expecting you at 11:00 a.m.
あなたが11時に来るものと思っていました。

We expect you to carry out what you have once promised.
あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。

I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。

You are the last person I would have expected to see here.
あなたにここで会うとは思ってもいなかった。

You can hardly expect me to help you.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。

You're expected to hail it as a triumph.
あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。

Did you really expect him to tell you the truth?
あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。

You expect too much of your child.
あなたは子供に期待をかけすぎます。

She was the last person I expected to meet that day.
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。

The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。

I become in trouble your expecting to me.
あまり期待されてもこまります。

Don't expect too much.
あまり多くを期待するな。

Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。

She was the last person I had expected to see there.
あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。

I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.
うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。

It's really different from what I expected.
おもってたのとまるっきり違いますねえ。

You are the last person that I expected to see here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。

I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。

Never did I expect to see you here.
ここで君に会うとは思わなかった。

The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。

This job will take twice as long as I expected.
この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。

I expected to finish this work, but I couldn't.
この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。

We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。

Life at this college is nothing like I expected.
この大学での生活は全く期待はずれだ。

You are expected to appear well here at the shop.
この店ではちゃんとしたみなりをしなさい。

We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。

The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。

This is different from what I expected.
これは私が思っていたのと違う。

I never expected this fine hotel to be found in such a place.
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。

You cannot expect such a good chance again.
こんなよいチャンスは二度と来ないよ。

That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。

But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.
しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。

Everything fell out as I expected.
すべて期待どうりになった。

Such being the case, you can't expect he will come here.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。

Never did I expect that I would see him there.
そこで彼に会おうとは思わなかった。

She was the last woman I expected to see.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。

She was the last woman that I expected to see at the party.
そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。

The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。

The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。

I had expected him at the meeting.
その会に来るとおもっていた。

The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。

We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。

The assignment took me longer than I had expected.
その宿題は思ったより時間がかかった。

The math homework proved to be easier than I had expected.
その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。

I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。

The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。

The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。

That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。

That's what I expected of my daughter.
それでこそわが娘だ。

That's the last thing that I expected you to do.
それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。

It went just as we expected.
それは予想通りでした。

You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。

I'd be crazy to expect such a thing. [M]
そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。

I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなっかたよ。

She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。

Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。

Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなっかた。

I expect you noticed it without really noticing you are noticing.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。

Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。

You are the last person I expected to see here.
まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。

He was the last person I expected to see.
まさか彼に会えるとは思わなかった。

No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。

You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。

I was expecting you last night.
ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。

I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, "What are we going to do if we don't get all the customers we expect?"
わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。

We cannot expect him to succeed in view of his capacity.
われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。

He was the last person I had expected to see during my stay in America.
アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。

John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。

After John was made a manager, he told me he would never expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。

John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。

Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。

I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。

Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。

Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。

I was disappointed to see that my bonus was a bit less than I was expecting.
ボーナスがいつもより少なかったのでがっかりした。

She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。

As might be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。

The movie was interesting as I had expect.
映画は、私が予期したように面白かった。

England expects that every man will do his duty. [Nelson at Trafalgar.]
英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。

The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。

Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。

We ought to expect some casual visitors.
何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。

I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。

We expect much of him.
我々は彼におおいに期待している。

We expect that he'll help us.
我々は彼が援助してくれると思います。

We expected him to support us.
我々は彼が指示してくれるものと思っていた。

We were expecting him every moment.
我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。

We expect him to succeed.
我々は彼の成功を期待している。

The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。

Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。

The number of students who were late for school was much smaller than I had expected.
学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。

Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。

Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかずかない方がよい。

You shouldn't expect thing to be easy.
甘えは禁物です。

I'm speechless. I never expected such an accurate lightning-quick reply. Thanks. Thanks for the accurate lightning-quick reply. I'm speechless.
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。

As was expected, won the prize.
期待されたとおり彼は賞を得た。

As was expected, he successfully won the prize.
期待どうり彼は賞を獲った。

As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。

As was expected, He won the prize.
期待どおり、彼は賞を得た。

As had been expected, the weather turned out to be very fine.
期待通り晴天となった。

He passed the test as was expected.
期待道理に彼は試験に合格した。

The train was not so crowded as I had expected.
汽車は思っていたほど混んでいなかった。

How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand.
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうしてり金繰りの危機を乗り切るのか。

How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をわしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。

I didn't expect such a nice present from you.
君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。

I didn't expect you turn up here.
君がここにあらわれるとはおもわなかったと。

I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。

I didn't expect you to get here so soon.
君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

I expect you know all about it.
君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。

I expect you to work harder.
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。

I expect you to be punctual.
君には時間を守ってもらいたい。

Your work comes short of the expected standard.
君の仕事は期待している水準に達していない。

I expect your help.
君の助けを当てにするよ。

You are expected to come by 5:00.
君は5時までに来るべきだ。

You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。

If you study earnestly you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。

You cannot expect much of him.
君は彼に多くを期待できない。

You are expecting too much of her.
君は彼女に期待をかけすぎている。

You are expected to do a good job.
君は立派な仕事をすると思われている。

We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。

The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮前にその強盗を捕らえることを期待している。

The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。

As far as the eye could see, nothing could be seen expect cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。

We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。

The bank rate cut is expected to relieve the sever financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。

Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。

The prices are those collectors would expect to pay at auction now.
今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。

We had expected that you would succeed this time.
今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。

We expect that it will rain today.
今日は雨になると思います。

Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon.
今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。

I'm expecting a customer today.
今日は来客があります。

We expect a very cold winter this year.
今年の冬は多分非常に寒いだろう。

The farm produce of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。

We're expecting a good harvest this year.
今年はよい収穫を期待している。

Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。

We are expecting company this evening.
今晩はお客さんが来ることになっています。

It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。

The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.
昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。

Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。

My sister expects to graduate from college next year.
姉は来年大学を卒業するつもりです。

I could not catch as many fish as I had expected.
思っていたほど魚は釣れなかった。

There are many more people than I expected.
思っていたよりずっと多くの人々がいる。

Don't expect me to do it for you. It's your baby. [F]
私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。

You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.
私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。

Everything that I saw was completely different from what I had expected to.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。

It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。

We got three times as many people as we expected.
私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。

There are more people than we expected.
私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。

We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。

We usually expect that trains will arrive on time.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。

We expect him to come back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。

We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。

We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。

We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。

Don't expect too much of me.
私にあまり多くの期待をしないでください。

What did you expect me to do?
私に何をしてほしいと思っていたのですか。

You can't expect me to be free from wrong spellings.
私に綴りのまちがいがないことなどは期待できません。

It is not any different from what I expected.
私の期待していたものとは少しも変わらない。

We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。

I expect to take a vacation in May.
私は5月に休暇をとるつもりだ。

You are the last person that I expected to meet.
私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。

Never did I expect to see her in such a place.
私はそんな場所で彼女に会おうとは思いもしなかった。

I take a walk every day expect when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。

I'm professor, or rather an associate professor, to be expect.
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。

I expect you all to do your best.
私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。

I was able to finish the work earlier than I had expected.
私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。

I expect to be back by the 20th.
私は二十日までに帰るつもりです。

I expect him to come soon.
私は彼がすぐくるだろうと思っている。

I expect him to take care of my younger brother.
私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。

I expect he'll pass the examination.
私は彼が試験に合格するのを期待している。

I expect him to help me.
私は彼が助けてくれるものと思う。

I expected him to come.
私は彼が来てくれるだろうと思っていた。

I expect him to come every moment.
私は彼が来るのを今か今かと待っている。

I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまでなりさっがているとは思わなかった。

I was expecting a letter from her.
私は彼女から手紙が来るかと待っていた。

I expected Yoko to give up smoking.
私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。

I expect to be back next Monday.
私は来週月曜日に帰って来ると思います。

Since we can expect no help from others, let's try to do our best.
私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。

We go to school every day expect Sunday.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。

I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。

The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。

Accidents will happen when they are least expected.
事故は最も予期していないときに起こるものだ。

We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。

We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。

In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。

I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。

I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。

Those present were fewer than we had expected.
出席者は予想したよりは少なかった。

Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。

I expect a subway station will be here in the future.
将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。

The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。

A new law is expected to cut air pollution by 60%.
新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。

The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。

The new school building are expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。

The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。

You should not expect the help of others.
人の力を借りることを考えてはいけない。

We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。

School begins at half past eight expected on Wednesdays and Saturday.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。

The math housework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。

The world history exam proved to be earlier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。

As may be expected of an expert, he's well versed in the field.
専門家だけあって彼はその分野に詳しい。

According to an expect, neither mountaineering nor skiing is dangerous.


The results are stopped at 500th line.
292 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)