英語学習辞典
  

dam it

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google


うじゃける;うじゃじゃける /(v1) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged/(2) to feel listless/to be dull/to be lazy/to look bored

コンチクショー /(exp) damn it

チェ(P);チェッ;ちぇ;ちぇっ;ちっ;チッ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk

何糞 [なにくそ] /(n) (uk) damn it!/dang it!

緩衝装置 [かんしょうそうち] /(n) buffer/shock absorber/damper unit

気勢を削ぐ;気勢を殺ぐ [きせいをそぐ] /(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit

欠損 [けっそん] /(n,vs,adj-no) deficit/shortage/loss/damage

挫く [くじく] /(v5k,vt) (1) (uk) to sprain/to twist/(2) (uk) to dampen (enthusiasm)/to discourage/to dishearten/to dispirit/to depress/to unnerve/to crush

仕舞うた [しもうた] /(exp) (uk) (ksb:) (See しまった) damn it!/damn!/oops!/oh dear!/oh no!

仕舞た [しもた] /(exp) (uk) (ksb:) (See しまった) damn it!/damn!/oops!/oh dear!/oh no!

仕舞った [しまった] /(int) (uk) (See 仕舞う・しまう・4) damn it!/damn!/oops!/oh dear!/oh no!

潤い [うるおい] /(n) (1) moisture/damp/wetness/(2) richness/warmth/interest/taste/charm/(3) financial leeway/gains/profit/(4) blessing/grace/favour/favor

潤う(P);霑う [うるおう] /(v5u,vi) (1) to be moist/to be damp/to get wet/to be watered/(2) to profit by/to receive benefits/to receive favors (favours)/(3) to become rich/to become at ease financially

生き(P);活き [いき(P);イキ] /(n) (1) (ant: 死に・1) living/being alive/(2) freshness/liveliness/vitality/(3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go)/(4) (uk) (usually イキ) stet/leave as-is (proofreading)/(pref) (5) damned

然知ったり [さしったり] /(int) (1) (uk) here it comes (interjection used when lying in wait for something)/(2) (uk) (See しまった) oops!/damn it!

損害賠償訴訟 [そんがいばいしょうそしょう] /(n) damages suit

畜生 [ちくしょう(P);ちきしょう] /(n) (1) beast (i.e. any animal other than man)/(2) {Buddh} (See 畜生道) person reborn into the animal realm/(3) brute (i.e. a contemptible human being)/(int) (4) son of a bitch/for Christ's sake/damn it

当て逃げ [あてにげ] /(n,vs) hit-and-run accident causing property damage

糞(P);屎 [くそ(P);くっそ;ふん(糞);クソ(P)] /(int) (1) (くそ, くっそ only) (col) bullshit/shit/damn/(n) (2) (col) feces/excrement/dung/(adj-f) (3) (くそ, くっそ, クソ only) damn/damned/blasted/stupid/(4) (くそ, くっそ, クソ only) (sl) very/extremely/(adv) (5) (くそ, くっそ, クソ only) (sl) a lot

屁とも思わない [へともおもわない] /(exp,adj-i) not give a damn/not care a bit

I'll be damned if it's true.
そんなことが本当でたまるか。

I don't give a damn about it.
そんなことは少しも気にしない。

I don't give a damn about it!
そんなもの知るもんか!

Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。

A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。

It will damage the crops.
穀物に損害を与えるだろう。

It is damp and cold today, isn't it?
今日は、じめじめして寒いですね。

It seems that much damage was done by yesterday's battle.
昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。

Instead of putting the car in gear she put it in reverse causing a great deal of damage to the store-front.
車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。

It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。

At least we'll find out if it causes brain damage.
少なくとも脳障害を引き起こすかを見つける必要がある

At the very least, I'm gonna die on my own terms and not when that damn fish decides it's time.
いつ死ぬかをサメごときに 決めさせはしない

Based on the damage to her liver, it was taken three hours earlier.
肝臓の損傷から見て3時間前

Because if anything happens to that girl, it's on you, and I will make damn sure the whole world knows you lost her.
あの子に何かあったら アナタの責任

Because if we can't protect the earth, you can be damn well sure we'll avenge it.
地球が滅ぼされたら 復讐してやる

Because of the liver damage, it was killing him faster than the cancer.
肝臓の炎症のために 癌の進行より早く病状が悪化していた

Because when it's damaged, you can no longer recognize people's faces.
損傷すると人の顔が認識できなくなるからです

Believe it or not, I forgot the damn code.
信じ難いかもしれないませんが コードを忘れました

Bitch, you keep your damn mouth shut, or I'll shut it for you!
テメー その口を閉じてろ

Bottoms up, motherfuckers! I figured it was coyotes, so I replaced the whole damn fence.
たのしませてもらうぜ! コヨーテの仕業かとー 柵を作った意味が・・・

Bravo. You never did go see that judge. Damn it.
ブラボー あの判事のとこに行かなかったんだ

Bring her to me, damn it!
連れてくるんだ、ちくしょう!

But I don't want damn it, Jordan!
パパ 食べ...

But I guess you don't give a shit what kind of damage she's doing to herself, as long as you're making your money.
利益の事を考えて 彼女をダメにするな

But first, you gonna tell me what this orb is, and why everybody cares so damn much about it.
買いたがって いるのかも -お客様...

But god damn it, you're a grownup now.
でも、今はもう大人だ

But god damn it. If I don't get to that money, they're gonna give it to somebody else.
だが金を取り行かないと 他のやつに取られちまう

But he did so with honor, dignity, damn it!
だが誇りを持ってそうしたのだ! 気高いだろうが!

But if you want me to kill the mountain for you, it'd better be a damn big castle.
しかし俺にマウンテンを殺して欲しければ、 相当でかい城の方がいい

But isn't it still too damaged?
ダメージが多くないかい?

But it doesn't damage or weaken the opponent.
でもダメージではないし弱体化でもない

But it halve the damage to me.
俺へのダメージを半分にする。

But it only Led to our damnation.
でもそれが 我々を苦難に

But it was damaged during Katrina and the authorities used this as an excuse to declare this sacred space a safety Hazard.
でもカトリーナの被害を受けた 当局はこれを理由に 聖地を 危険な場所と宣言した

But it's also damaging health.
また 健康にも影響します

But, like everything with the government, it took too damn long. Landale wanted their money immediately.
だが国の仕事が遅くて 奴等は待てなかった

But, when a monster on the field is destroyed, it will inflict 1500 damage to the controlling player!
コントロールするプレイヤーに 1500ポイントのダメージを与える。

By releasing this card, it reduces battle damage for the turn to 0!
このカードをリリースすることで そのターンの戦闘ダメージをゼロにする!

Calm down, damn it. Are you gonna help me clean this up?
手伝う約束だろ

Can't be sure until test results come back, but it's possible that some brain damage has occurred.
詳しい検査結果を待たなければ なんとも言えませんが 脳に損傷を受けている 可能性も考えられます

Cap! Ow. The damn thing just bit me.
警部! 何か刺したぞ

City hall is kicking them out, it's our job to limit damages, you almost did some!
追い出すのは役所の方針だ そして損害を防ぐのが 我々の職務だ

Clear the line and get to duke's. Damn it, Coggins.
回線を確保して デュークの家に向かって

Come here with a perfectly damn good deal, you gonna throw it back in my face?
大きなチャンスなのに 蹴りやがった

Come on, come on. Follow me, damn it.
さあ さあ ついてこい くそ

Come on, god damn it! Frederik!
逃げろ! - フレズレク!

Come on, let's go damn it!
こっちだ、急げ!

Come on, look! God damn it!
確認しろ!

Could it be a result of the mine damage? Maybe it triggered a generator or something.
炭鉱が損壊し 発電機が動いたのかも

Could the office not defeat it before the damage spread?
蟲奉行所は被害が広がる前に対処できなかったのか

Curnera dam, Germany. This has got to be it.
ドイツのカーネルダムだ 完璧だ

Damage to the guard rail indicates the car went straight through it at a high rate of speed.
ガードレールが壊れたのは 車が猛スピードでそこに 真っ直ぐ突っ込んだからだ

Dames. Sometimes all they gotta do is let it out.
全て吐き出すことが 必要なこともある

Dammit! I told you, man. If you fuck with one of my bears again...
警告したろ 首輪のクマを殺したら...

Dammit! Is it broken? It's trying to close.
でも あいつは やめようとしてたんです 酒...。

Dammit! Neither monster nor trap can defend against it!
クソッ。 モンスターでも トラップでも防御できないのか。

Dammit! Onodera's struggling just as much as I am!
いつものでいいですか

Dammit! That face is just too cute!
お前もか桐崎 つかなんだその悲惨な顔は

Dammit! There's no one here!
昼間は誰もいないのだ

Dammit! This is why I hate walking you!
チクショウ! だから散歩なんざ 嫌だったんだよ!

Dammit! Wait I'll get a doctor!
チクショウ! 待ってろ! すぐ医者に連れてってやる!

Dammit! What the hell are you doing?!
あなたは 完全に包囲されている。

Dammit, I can't take this any more!
その変身を あと2回も 俺は まだ残している。

Dammit, I really want to hear this, but...
くそ 聞きたい

Dammit, I've got no other choice...
はぁ...。 楽になった。

Dammit, Sarah, you tried to talk sense into him, he told you to run.
サラ 彼を問い詰めようと したみたいだが 逆に君を追い返そうと 扇動したんだ

Dammit, didn't you see the signs?
...ったく! 標識見えなかったんですかねえ?

Dammit, don't you feel anything?
クソッ 何も感じないか?

Dammit, the blood won't stop coming!
くそ... 出血が止まらない!

Dammit, this is already taking up too much of my time.
ったく 余計な時間 とらせやがって。

Dammit, what the hell do you think this is, some kind of a circus?
バカが何考えてやがる お前らサーカス一座か?

Dammit, where's the arm that fell from that statue?
《キッド:クッソ... あの像の折れた腕は

Dammit, why are you following me?
テメエ なんで ついて来てんだよ!?

Dammit. Lucy Serena Murphy, look at me.
ルーシー・セレナ・マーフィー

Dammit... Guess I have no choice.
そっか 手ぇ繋ぐんだよね

Dammit... He shouldn't promise when he can't stick with it.
参ったな 約束だけは きっちり守らねえと。

Dammit... Now I'm holding up the others.
他?是?物 而我?是?人

Damn ... Because it is parents ... Or something ....
ちくしょう... 親だからとか なんつうか...。

Damn ... It will be quite obvious.
ふん... なかなか さまになっとるわい。

Damn ... Shit, are not you on time?
く... くそ。 間に合わないのか...。

Damn fine to meet you. I take it you own this place.
ここのオーナーだな

Damn if it doesn't seem like there's more bad people out there than in here.
刑務所の外にも 悪人の数が多くいる。

Damn it ... Damn .... what I have done is a terrible miscalculation ...
《く... くそ...。 私としたことが とんでもない誤算を...。?

Damn it ... Do you want to lose to a doll or something!
くそ...。 人形なんかに負けてたまるか!

Damn it ... Easy to get rid of ... Ha!
クソッ... 簡単に よけやがって... ハッ!

Damn it ... I do not even get a crack.
クソッ 硬ぇ... ヒビも入らねえ。

Damn it ... It's awfully naughty ... Do not delay me, tambourine.
くそ...。 すばしっこいやつめ。 ぐずぐずするな タンバリン。

Damn it ... What does that mean?
クソッ... どういうことだ?

Damn it all! Damn it all!!
うん!? 何するんだ 悟空! や... やめろ!

Damn it all. Kobato, run for it!
え? どうしてですか? いいから 逃げろ。

Damn it is not it good to be a lost honest death.
くそっ 死に損ないのくせに 元気じゃねぇか。

Damn it why only restore our body, etc.
くそっ なぜ 我らの体のみを 復活させるなどと

Damn it! After it! Go after the dragon ball!
《やっぱり来たな。 ピッコロ大魔王。》

Damn it! Ah! Should I get mom?
ママ呼んで来る?

Damn it! But he's just a little runt...!
ううん。 くそー!

Damn it! Damn it! Damn it!
すっげー楽しいのがあるんだよ

Damn it! Damn it! I demand a do over!
オメエもな! クソガキ!!

Damn it! Five minutes have already passed!
チクショウ! もう 5分も 経っちまったじゃねえか!!

Damn it! Get that door open!
クソ ドアを開けろ

Damn it! Give me eyes down there!
そこの映像を見せろ

Damn it! Got it all over my hand.
クソッ 手に掛かったじゃん

Damn it! He has to be the killer, so how did he carry the corpse out to the beach?
海へ行ったのかしら?

Damn it! Hey, don't let him get it! We have to get it first!
まずは やってみろ。

Damn it! Hey. I'll get them.
くそっ 大丈夫だ

Damn it! How did they find us?
どうして見つかった?

Damn it! I almost did it!
まるで 小さな九尾の妖狐だ。

Damn it! I can't move my body!
《くそ... 体が動かねえ!

Damn it! I can't see anything.
クソッ... なんも見えねえ。

Damn it! I completely miscalculated the situation!
しまった! 完全に計算ミスだ!

Damn it! I don't give a damn anymore!
くそ。 あの変態みたいな のろま野郎も?

Damn it! I knew there was something off about that kid!
そういう事か おかしいと思ったんだ!

Damn it! I planned this out so it'd just be the two of us, like a date!
移動はさせるが 船ではない。 2人には この島にいてもらう。

Damn it! I still don't believe that he did this.
彼は何もしていない

Damn it! I thought it was a good idea...
ちくしょう!

Damn it! I will jump again even if you got me!
倒れたら そこで許してもらえる とでも思ってんのか

Damn it! I'll get rid of it!
こら 返しなさい! 待て くそガキ!

Damn it! I'm at a huge disadvantage here.
まったく これって絶対的不利ってやつね

Damn it! I'm going after him.
なんてこった メルルを追いかけなきゃ

Damn it! I'm going to be happy! I swear I'm going to be happy!
くそーっ! 幸せになってやる!

Damn it! I'm not going to let you fuck this up!
抜け駆けは許さない!

Damn it! I'm not going to lose!
カオスのじいさんなんかに 負けちゃ駄目なワケ

Damn it! If only it would rain...
くそ...。 雨でも降ってくれれば...。 あっ!

Damn it! It's not working!
こんなもんじゃ もう効かない。

Damn it! It's tough moving all these animals.
こんだけの動物たちを 移動させるなんて大変だってばよ。

Damn it! Just a little farther!
《少しは反省したみたいアルな》

Damn it! Just a little more and...
チクショ~! もう少しだったのに。

Damn it! Keys! Let's go!
車の鍵を持ってこい!

Damn it! Make up your mind!
ミィーン ミン ミン ミン...

Damn it! Mandi was counting on this.
彼女には計算づくだったのね

Damn it! Tasting local delicacies is part of the fun of traveling!
ご当地名物を食うのが 旅の醍醐味だっつうのによ!

Damn it! Thank you! Thank you so much!
ク... クソありがとうございました!

Damn it! The only way to go is up!
やばい! 上に行くしかねえ!

Damn it! The water's barely splitting.
風火土雷水 陰陽 すべての性質を合わせた

Damn it! There's no end to this!
間違いなくな。

Damn it! They already found us. Let's go.
もう来やがった... 行くぞ

Damn it! This chick runs with vampires.
この女はバンパイアと 付き合ってるんだぞ。

Damn it! This isn't a complete set.
全部揃ってないぞ

Damn it! Today is a spring tide day!
《しまった! 今日は大潮だ!

Damn it! Using a strange pole...!
ひい ふう みい...。 おかしいなぁ...。

Damn it! We can't lose to that boss monkey!
まずい まずいぞ おやじ ボス猿のやつ

Damn it! We'll have to...
く... くそー!

Damn it! We've managed to come this far, what's wrong?
PCPS 回します。 くそ! ここまで きてたのに?

Damn it! What a luxurious person!
くそー! 何て ぜいたくな連中だ!

Damn it! What am I doing?!
≪謙遜するな お前は大粒の原石

Damn it! What are you waiting for in a cell?
《くそー! セルのやつ 何ぐずぐずしているんだ。?

Damn it! What do we do?!
《じゃあ どうする?

Damn it! What is this guy?!
冷静さを欠いたヤツを かばいながら戦うのは?

Damn it! What should I do?
うわっ 何するんだ~!

Damn it! What's wrong with this total lemon of a gun?
くそっ なんなんだ このオンボロ銃は

Damn it! Where the hell would he have gone in that condition?
クソッ いったい どこに行ったっていうんだ。

Damn it! Where's my tooth?!
メノスじゃと...?

Damn it! Who did this!? I've got something for whoever it was!
くっそ~! 誰が こんな事を! 犯人捕まえて とっちめてやる!

Damn it! Why can't I be part of the horse parade?!
くそ~! なぜ わしは

Damn it! Why did I do this ....
クソッ! 何でオレがこんなことに...。

Damn it! Why does a human like you end up being promoted?
お前のような人間が なぜ 出世するのだ?

Damn it! Why is it so heavy?!
はあ?なんで私が走ると悲しくなるわけ?

Damn it! With clock knight 3's effect, I Redo the coin toss!
くそっ クロック・ナイトno.3の効果で コイントスをやり直しっす。

Damn it! X7, we're flying too!
クソッ! x7 こっちも飛ぶぞ!

Damn it! You said this location was kept secret from everyone!
ここは誰にも知られてないはずだ!

Damn it's good to see you guys.
すげぇ 生きて会えるとはな

Damn it, Alfred, save your cheese!
戯れ言につきあっている暇はない!

Damn it, Annie, I told you to stay in the car!
くそ アニー 車の中にいろと言っただろ!

Damn it, Barbara. Because... It's work.
くそ バーバラ 忘れてくれ

Damn it, Bauer, open the door!
バウアー! ドアを開けろ!

Damn it, Bauer. What have you done?
クソッ、バウアー、どうしたんだ

Damn it, Bernard! Knock him out!
バーナード、眠らせて!

Damn it, Carrie. You are starting to scare me.
おい キャリー

Damn it, Cass! Just do it.
畜生 キャス やればいいんだ

Damn it, Cass! There's a war on, and it's on you.
キャス お前のせいで戦争だ

Damn it, Cass. You hearing yourself?
「キャス 何言ってんだよ!

Damn it, Charles! Open the door!
ドアを開けなさいチャールズ!

Damn it, Charles, are you down in the basement again?
何よ! チャールズ また地下にいるの?

Damn it, Charlotte. That right there, that right there.
なぁシャーロット それなんだよ、それ。

Damn it, Crowley, the grave is guarded!
畜生 クラウリー 墓地に番犬が居る!

Damn it, Dexter, don't do this.
くそっ デクスター どこで何やってるんだよ

Damn it, Etta. Black market tech gets people killed.
闇取引きじゃ 警官だって殺られる

Damn it, Gail. Not right now.
ゲイル いいから後にしろ

Damn it, Harold, it is still my job to save people.
くそっ ハロルド 人々を救うのはまだ私の仕事だ

Damn it, Hopkins, didn't you get yesterday's memo?
「ホプキンズ君 困るな 連絡事項はきちんと読んでくれないと」

Damn it, I can be just as stubborn as this thing.
「クソッ、俺もこいつと同じくらい頭が硬いかも」

Damn it, I can't find it.
何ページよ

Damn it, I can't stop!
≪やめろ ソラ!

Damn it, I didn't recruit you for your sense of compassion.
君に温情など期待してないぞ

Damn it, I don't want to admit it!
くっ... 認めたくはない認めたくはないが...

Damn it, I hate goddamn poachers!
なわばりを荒らす クソ野郎め

Damn it, I hate this wind.
おっと そんなに嫌っちゃ 可哀想だろ ネエちゃん

Damn it, I just cleaned in here.
クソ 掃除したばかりなのに

Damn it, I know she's there!
ちきしょう、そこにいるのはわかってんだ!

Damn it, I saw that car.
くそっ あの車を見た

Damn it, I should have handled it by myself!
ちくしょう 一人でやれば良かった

Damn it, I should have never let him go.
くそっ 彼を釈放するんじゃなかった - 彼は やってないよ

Damn it, I told you, you need to push the doctor.
言っただろ 医者をどうにかしろ

Damn it, I want to do slam Dunks.
現実は これか 畜生

Damn it, I was having such an empowering moment before this started.
あんたが始める前は 自信に満ち溢れてたのに

Damn it, I'm cut! I'm bleeding!
切った 血が出てる

Damn it, I'm out! Got another mag, Lockett?
弾をちょうだぁい!

Damn it, I've gotta find him!
ちくしょうめ!!

Damn it, Jessica, what energy source?
エネルギー源って 何なのよ!

Damn it, Jules, we cannot both be in charge.
ジュールズお前! 2人で担当する気か

Damn it, Lowery, be a man and do something for once in your life.
ローリー やって 一生に一度の事よ

Damn it, Neal. Seeing you must have tipped him off.
ニール おまえと会って 不安になったに違いない

Damn it, Oliver, she's in trouble, where are you?
くそっ オリバー 彼女は困ってる どこにいる?

Damn it, Paul. He took a rifle.
クソ ポールは ライフルを持って行った

Damn it, Rachael, you hurt us me, your family.
何だよ レイチェル 君は僕達を 僕を 君の家族を 傷つけたんだ

Damn it, Renee, what the hell are you doing with this guy?
レニー、あいつと何をしてるんだ?

Damn it, Rick! I said stop.
やめてと言ってるの

Damn it, Sam, open the door!
サム ドアを開けろ!

Damn it, Saul, there's no time!
それでは駄目 もう時間が無い

Damn it, Stevie, why the fuck did you let Tracy get drunk?
トレイシーを酔わせるなよ

Damn it, Wayne. Do you understand what you just did?
くそッ ウェイン あなた自分が何やったか わかってる?

Damn it, am I supposed to be happy or mad?!
うお! クソッ!

Damn it, angel, it's done!
黙って! 、終わりよ

Damn it, bill, he was talking when they stopped me.
さっき話しそうだったのに

Damn it, bill. Please pick up.
お願いよ ビル 電話に出て

Damn it, call maintenance, get them down here.
メンテナンスを呼んで 彼らをここに降ろせ

Damn it, children fight. It's over.
まったく、子供のけんかだ これで終わりだ

Damn it, damn it, damn it!
デジモン? なんだ? それ。

Damn it, damn it, damn it.
ちくしょう、マジか

Damn it, damn it. Damn it!
チクショー チクショー チクショー!

Damn it, did you come straight from the bar?
もう バーから直接来たの?

Damn it, doc ! Why did you have to tear up that letter ?
手紙を破るなんて...

Damn it, don't be like her.
全くあいつのようだ

Damn it, even the books here are made out of plants.
なんと、ここにある書物さえ植物から作られているのです

Damn it, get me out of here ! Get me out of here.
早く出してってば 早く

Damn it, girl, you are gonna show me some respect.
おいおい、お母さんを尊敬してくれ

Damn it, he's about to die!
ちくしょう。 死ぬ寸前だ》

Damn it, he's being the hero.
ヒーローじゃない

Damn it, he's such a fool.
そんなことが...。

Damn it, hold your light over here.
照らしてくれるか

Damn it, it's no use!
これ以上は...。

Damn it, it's too dark.
先走りすぎだろ雪菜

Damn it, l forgot to follow through!
フォローを入れるの忘れちゃったじゃない

Damn it, man ! I sliced my hand !
ちく生 手を切った

Damn it, man! Our lives depend on it!
命が懸かっているんだ

Damn it, man! That was our ride! You just stunned our ride!
乗物を失った お前のせいだ!

Damn it, man, I'm a doctor, not a physicist.
私は医者だ 物理学者ではない

Damn it, man, I'm a doctor, not a torpedo technician!
私は医者だ 魚雷の技術者じゃない

Damn it, mason. We don't have a choice.
どうしようもないな

Damn it, mom, just check, please!
いいから確認して!

Damn it, my legs are numb.
くそ 足が痺れて


The results are stopped at 500th line.
260 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)