英語学習辞典
  

custom

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google



オーダーメイド(P);オーダーメード(P);オーダー・メイド;オーダー・メード /(n) made-to-order (wasei: order made)/custom-made

オリジナル /(adj-no,n) (1) original/(2) unique (e.g. product)/signature/exclusive/one-of-a-kind/custom

オンリーワン;オンリー・ワン /(n,adj-no) (1) only one (person, thing)/sole/unique/(adj-no) (2) highest/best/most outstanding/(3) custom-made

カスタム /(n,adj-no) (1) custom/made or built to order/(2) customs (government agency)

カスタムIC [カスタムアイシー] /(n) {comp} custom IC

カスタムLSI [カスタムエルエスアイ] /(n) {comp} custom LSI

カスタムアイシー;カスタム・アイシー /(n) custom IC

カスタムアダプタ;カスタム・アダプタ /(n) {comp} custom adapter

カスタムコントロール;カスタム・コントロール /(n) {comp} custom control

カスタムサブネットマスク;カスタム・サブネットマスク;カスタム・サブネット・マスク /(n) {comp} custom subnet mask

カスタムズ /(n) customs

カスタムソフトウェア;カスタム・ソフトウェア /(n) {comp} custom software

カスタムダイアログボックス;カスタム・ダイアログボックス /(n) {comp} custom dialog box

カスタムチップ;カスタム・チップ /(n) {comp} custom IC/custom chip/ASIC

カスタムパネルウィンドウ /(n) {comp} custom panel pane

カスタムパレット;カスタム・パレット /(n) {comp} custom palette

カスタムプラグイン;カスタム・プラグイン;カスタム・プラグ・イン /(n) {comp} custom plug-in

カスタムプロパティ;カスタム・プロパティ /(n) {comp} custom property

カスタムプロパティダイアログボックス /(n) {comp} custom properties dialog box

カスタムプロファイル;カスタム・プロファイル /(n) {comp} custom profile

カスタムメイド;カスタムメード /(n) (See オーダーメイド) custom-made

キリリク /(n) (col) (abbr) (from キリ番 and リクエスト) (See キリ番,リクエスト) lucky-number request (the person who is the Nth visitor to a web site gets to make a request, e.g. for a custom drawing, where N is a special number like 10000)

クーバード /(n) (obsc) (See 擬娩) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) (fre:)

デコチャリ /(n) (abbr) (See デコレーションチャリンコ) bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body/art bike

デコレーションチャリンコ;デコレーション・チャリンコ /(n) (See ちゃりんこ・1) bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body/art bike

悪風 [あくふう] /(n) (1) vice/bad manners/evil customs/(2) storm/raging winds

夷俗 [いぞく] /(n) customs of the barbarians

異風 [いふう] /(n) unusual customs

遺習 [いしゅう] /(n) old customs

遺風 [いふう] /(n) tradition/hereditary custom

因習;因襲 [いんしゅう] /(n) convention/tradition/long-established custom

乙仲 [おつなか] /(n) (abbr) (abbr. of 乙種海運仲立業) chartering broker (arranges customs clearance and shipping details for trade goods)/freight forwarding agent

家常 [かじょう] /(n) family custom

家例 [かれい] /(n) family custom

壊乱;潰乱 [かいらん] /(n,vs) (1) corruption (of order, customs, etc.)/(2) to fall apart (organization, system, etc.)

海関 [かいかん] /(n) maritime customs taxes

外注 [がいちゅう] /(n,vs) outside order/outsourcing/custom (manufacture)

慣習 [かんしゅう] /(n,vs,adj-no) usual (historical) custom

慣例 [かんれい] /(n,adj-no) custom/precedent/of convention

関税 [かんぜい] /(n) tariff (import tax)/duty/customs

関税局 [かんぜいきょく] /(n) customs office

関税同盟 [かんぜいどうめい] /(n) customs union

奇習 [きしゅう] /(n) strange custom

擬娩 [ぎべん] /(n) (obsc) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)

吉例 [きちれい;きつれい] /(n) festive annual custom

客足 [きゃくあし] /(n) customer traffic/customers/custom

旧慣 [きゅうかん] /(n) old customs

旧習 [きゅうしゅう] /(n) old customs

旧俗 [きゅうぞく] /(n) old customs

旧套墨守 [きゅうとうぼくしゅ] /(n,vs) (yoji) clinging to old customs/adhering to old traditions

旧風 [きゅうふう] /(n) old customs

旧例 [きゅうれい] /(n) old custom/tradition

郷俗 [きょうぞく] /(n) village customs

勤倹の風 [きんけんのふう] /(n) custom (habit) of diligence and thrift

係員(P);係り員 [かかりいん] /(n) official (e.g. customs)/clerk in charge

決まり(P);決り;極まり;極り [きまり] /(n,adj-no) (1) rule/regulation/(2) settlement/conclusion/end/agreement/arrangement/(3) (See 御決まり) habit/custom/habitual way/(4) (usu. as 決まりが悪い, etc.) (See 決まりが悪い) countenance in front of another person/face/(5) (arch) love relationship between a customer and a prostitute

検査 [けんさ] /(n,vs) inspection (e.g. customs, factory)/examination/scan (e.g. MRI, PET, etc.)

古格 [こかく] /(n) convention/usage/old customs/old etiquette

古俗 [こぞく] /(n) old custom

古体 [こたい] /(n,adj-no) old custom/old style

古例 [これい] /(n) old precedent/tradition/custom

故実 [こじつ;こしつ(ok)] /(n) ancient practices/old customs

後付け [あとづけ] /(n) (1) appendix/postscript/back matter/(n,vs) (2) retrofit/post-installation/custom installation/(3) giving a reason afterwards/making an excuse after the event

恒例 [こうれい] /(n,adj-no) established practice/custom

国風 [こくふう;くにぶり] /(n) (1) national customs and manners/(2) provincial song or ballad

仕来り;仕来たり;為来り;為来たり [しきたり] /(n) (uk) custom/convention/tradition/mores/conventional practice

実行関税率表 [じっこうかんぜいりつひょう] /(n) customs tariff schedules of Japan

州俗 [しゅうぞく] /(n) local customs

習うより慣れろ;習うより慣れよ [ならうよりなれろ(習うより慣れろ);ならうよりなれよ(習うより慣れよ)] /(exp) experience is the best teacher/custom makes all things easy/you learn best by doing/practice makes perfect/it is better to grow accustomed than to be taught

習わし;慣わし [ならわし] /(n,adj-no) custom/habit/customary practice

習慣 [しゅうかん] /(n,adj-no) (1) habit/(2) custom/cultural practice

習俗 [しゅうぞく] /(n) manners and customs/folkways/usage

醇風美俗;淳風美俗 [じゅんぷうびぞく] /(n) (yoji) good morals and manners/genial manners and laudable customs/pristine way of life

所変われば品変わる;ところ変われば品変わる [ところかわればしなかわる] /(exp) (id) So many countries, so many customs

商慣習法 [しょうかんしゅうほう] /(n) commercial customary law/commercial custom law

常習 [じょうしゅう] /(n,vs,adj-no) custom/common practice/habit

常例 [じょうれい] /(n) usual practice/custom/common usage

振り合い;振合い [ふりあい] /(n) consideration/comparison/usage/custom

人情 [にんじょう] /(n) (1) humanity/empathy/kindness/sympathy/(2) human nature/common sense/customs and manners

人情風俗 [にんじょうふうぞく] /(n) (yoji) manners, customs and popular sentiments

世俗 [せぞく;せいぞく] /(n,adj-no) (1) common customs/worldliness/vulgar/popular/the world/the common people/(2) secularity

世態人情 [せたいにんじょう] /(n) (yoji) (contemporary) customs and behavior/the picture of people's life in the contemporary world

性;相 [さが] /(n) (1) one's nature/one's destiny/(2) custom/tradition/habit/convention

西洋流 [せいようりゅう] /(n) Western ways/Western customs/Western habits

税関 [ぜいかん] /(n) customs/customs house

税関検査 [ぜいかんけんさ] /(n) customs inspection

税関手続;税関手続き [ぜいかんてつづき] /(n) customs procedures (at the airport, etc.)

税関申告書 [ぜいかんしんこくしょ] /(n) customs declaration

税関長 [ぜいかんちょう] /(n) chief customs inspector

税関吏 [ぜいかんり] /(n) customs officer

石打;石打ち [いしうち] /(n) (1) (See 石合戦) rock fight/stone-throwing fight/(2) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night

俗 [ぞく(P);しょく(ok)] /(n) (1) layman (esp. as opposed to a Buddhist monk)/laity/man of the world/the world/(2) local manners/modern customs/(adj-na,adj-no) (3) common/popular/(4) (ant: 雅・が・1) vulgar/low

俗習 [ぞくしゅう] /(n) custom/usage

俗流 [ぞくりゅう] /(n) populace/common run of men/worldly customs

注文服 [ちゅうもんふく] /(n) (See 既製服) custom-made clothing

通り相場 [とおりそうば] /(n) going price/general custom

通関 [つうかん] /(n,vs) customs clearance

通関ベース [つうかんベース] /(n) {finc} customs basis

通例 [つうれい] /(n,adj-no) (1) custom/general rule/convention/(adv) (2) usually/generally/as a rule

定まり [さだまり] /(n) rule/custom/tranquility/tranquillity

土俗 [どぞく] /(n) local customs

冬至南瓜;冬至カボチャ [とうじかぼちゃ(冬至南瓜);とうじカボチャ(冬至カボチャ)] /(n) custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice

特注 [とくちゅう] /(n,vs,adj-no) (See 特別注文・とくべつちゅうもん) special order (goods)/custom (made)/bespoke

特注ソフトウェア [とくちゅうソフトウェア] /(n) {comp} custom software

特注品 [とくちゅうひん] /(n) article specially made to order/made-to-measure (custom-made) article

特別注文 [とくべつちゅうもん] /(n,vs) special order/custom order/bespoke (goods)

蛮習 [ばんしゅう] /(n) barbarous custom

蛮風 [ばんぷう] /(n) barbarous customs

美俗 [びぞく] /(n) a fine custom

美風 [びふう] /(n) beautiful custom/fine custom/good custom

不軌 [ふき] /(n) lawlessness/violation of customs

風儀 [ふうぎ] /(n) manners/customs

風習 [ふうしゅう] /(n) custom

風俗 [ふうぞく(P);フーゾク] /(n) (1) manners/customs/(2) sex service/sex industry/sex-oriented entertainment

風俗画 [ふうぞくが] /(n) painting depicting customs

風俗画風 [ふうぞくがふう] /(n) (yoji) (of the) genre painting style/(of the) style of painting that depicts people's customs and manners/(of the) type of painting that denotes the life of ordinary people

風俗習慣 [ふうぞくしゅうかん] /(n) (yoji) manners and customs/customs and habits

風俗小説 [ふうぞくしょうせつ] /(n) (yoji) novel depicting customs and manners of the day

風物 [ふうぶつ] /(n) (1) natural features/scenery/(2) things particular to a certain region or season/characteristic scenery and customs/scenes and manners

保税 [ほぜい] /(n) customs bond

保税地域 [ほぜいちいき] /(n) bonded area (i.e. customs)

墨守 [ぼくしゅ] /(n,vs) adherence (to custom, tradition)

民俗 [みんぞく] /(n) folk customs/folkways/ethnic customs

民風 [みんぷう] /(n) national customs

餅踏み [もちふみ] /(n) custom of having toddlers step on a sticky rice cake on their first birthday

餅負い [もちおい] /(n) custom of tying a large mochi on a toddler's back on his or her first birthday

余習 [よしゅう] /(n) old remaining customs

余風 [よふう] /(n) surviving custom/holdover influence

良俗 [りょうぞく] /(n) good custom

良風 [りょうふう] /(n) good custom

良風美俗 [りょうふうびぞく] /(n) (yoji) good customs

例 [れい] /(n,n-pref,adj-no) (1) custom/practice/habit/usual/(2) said/aforementioned/(3) instance/example/case/illustration/usage/(4) precedent

俚俗 [りぞく] /(adj-na,n) vulgarity/rural customs

陋習 [ろうしゅう] /(n) evil custom

You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。

The manners and customs of a country reflect its culture.
ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。

No one knows when such a custom first came into existence.
あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。

Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。

The custom of bowing is peculiar to the islanders.
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。

Wedding customs vary from country to country.
このつまみをまわすことでテレビの色を調節できます。

Such a custom should be done away with.
このような習慣は廃止すべきだ。

This evil custom must be abolished.
この悪い習慣は廃止しなければならない。

This custom should be done away with.
この慣習はやめなければならない。

I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。

This custom is unique to America.
この習慣はアメリカ独自のものである。

This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。

This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。

This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。

This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。

This custom became extinct a long time ago.
この習慣は絶えて久しい。

This custom is peculiar to Japan.
この習慣は日本に特有のものである。

This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。

This custom dates back to the 12th century.
この風習の起源は12世紀にさかのぼる。

This book is on the manners and customs of America.
この本はアメリカの風俗習慣についての本です。

This is a custom peculiar to Japan.
これは日本特有の習慣だ。

These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。

These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。

Did you ever hear of such a strange custom?
こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。

Such is the custom of the people here.
そういうのがここの人たちの習慣だ。

Such a custom is characteristic of the British.
そういう習慣は英国人独特のものである。

Such a custom is not peculiar to the Americans.
そういう習慣は米国人独特ではない。

We must do away with such bad customs.
そう言った悪習は廃止すべきだ。

Those customs found acceptance there.
そこでそういった習慣が受け入れられた。

You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。

No one knows when such a custom came into existence.
そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。

We must do away with such a custom.
そのような風習は廃止しなければならない。

The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。

That custom has long been done away with.
その習慣はずっと以前にすたれてしまった。

That custom originated with the American Indians.
その習慣はアメリカンインディアンによってはじめられた。

The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。

The custom originate in China.
その習慣は中国で始まった。

That custom has little currency in Japan.
その習慣は日本ではほとんど行なわれていない。

He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。

The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。

The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。

The custom is on the decrease.
その風習はすたれつつある。

The custom is quite foreign to the Japanese.
その風習は日本人には全く無い。

The odd custom is peculiar to the region.
その変わった習慣はその地方特有のものだ。

Custom, then, is the great guide of human life.
それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。

Is it a general custom in your country?
それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。

That is a custom proper to Japan.
それは日本固有の習慣だ。

We should do away with such a bad custom.
そんな悪い慣習は廃止すべきだ。

Such evil customs should be done away with.
そんな悪い習慣は廃止すべきだ。

We have to do away with such a bad custom.
そんな悪習は廃止しなければならない。

Such a bad custom should be done away with.
そんな悪習は廃止すべきだ。

All people can become friends, even if their languages and customs are different.
たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。

I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。

Television enables us to learn about foreign manners and customs.
テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。

It's my custom to read in the toilet.
トイレで読書するのが私の習慣だ。

Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese ways/customs.
メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?

It is our custom to take off our shoes when we enter the house.
家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。

We are bored with the joke of professorial custom.
我々は教授のお決まりの冗談には飽き飽きしている。

We have to respect local customs.
我々は古い習慣を尊重しなくてはならない。

By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。

Each country has its own custom.
各国にはそれぞれの習慣がある。

A customs declaration is required.
関税申告所が必要になります。

A custom developed in which they would kiss each other.
互いにキスをする習慣が発達した。

The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。

Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。

So many countries, so many custom.
国の数だけ習慣がある。

Ancient customs are dying out quickly today.
今日古来の慣習は急速にすたれてきている。

Ancient customs are quickly dying out today.
今日古来の習慣は急速にすたれてきている。

We did so after an old custom.
私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。

We are trying to do away with the old customs.
私たちは古い習慣を廃止しようとしている。

We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。

We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。

I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。

I am unfamiliar with the customs of this country.
私はこの国の習慣に慣れていない。

I am acquainted with the custom.
私はそのしきたりをよく知っている。

I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。

I want a book telling about Japanese customs.
私は日本の習慣を書いた本がほしい。

I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan.
私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。

We should do away with those bad customs.
私達はそうしたよくない週間をやめるべきである。

Social customs vary from country to country.
社会の慣習は国によって異なる。

Social customs are different from country to country.
社会的な習慣は国によって異なる。

Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって多いに異なる。

Social customs very greatly from country to country.
社会的習慣は国によって多いに異なる。

Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。

Courage is needed to change a custom.
習慣を変えるには勇気が必要だ。

A good custom investigates in a dictionary the language seen for the first time.
初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。

Each country has its own customs.
所変われば、品変わる。

The new law has done away with the long-standing custom.
新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。

They have practiced this custom for many years.
人々はこの習慣を多年の間続けてきた。

There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を意にするさまざまな人々が住んでいる。

Many western customs have taken root in Japan.
西洋の多くの習慣が日本にねずいてきた。

There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。

The customs officials examined the boxes.
税関の役人は箱を検査した。

Where is Customs?
税関はどこですか。

After getting through the customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。

Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。

Keep up an old custom.
昔からの習慣を守る。

These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。

Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。

Many old customs are gradually dying out.
多くの古い習慣がしだいにすたれていく。

It's my custom to go for a walk before breakfast.
朝食の前に散歩に行くのが私の習慣です。

As was the custom in those days, he married young.
当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。

There are many ancient customs in Japan.
日本にはふるくからの習慣がたくさんある。

He is the only one that doesn't observe the custom.
彼だけはその習慣を守らない。

He is acquainted with the custom.
彼はそのしきたりをよく知っている。

He clings to his customs.
彼は自分の習慣にこだわる。

He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。

Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。

Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。

They stick to old customs in everything.
彼らは何でも古い慣習にしがみつく。

She had the wisdom to follow the custom.
彼女は賢明にもそこの、風習に従った。

Her feet were bare, as was the custom in those days.
彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。

Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。

We paid customs on jewels.
宝石の関税を払った。

To read books is custom with me.
本を読むのは、私の習慣である。

Attempted to buy off several customs officials in France last year. Got away.
昨年フランスで 税関職員の買収に失敗し逃走

Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing.
赤ちゃんが初めて家を出る前に 家族を持つ事は神の恵みを 提示する我々の習慣です

Bike designer: this is [unclear], custom bike designer.
バイクデザイナー:改造バイクデザイナーです

But she's still getting used to rules and customs of a proper bride.
苦労というものを知りませんですからな

But the whole endgame is the custom furniture business I'm trying to start.
だが最終的な目的は 特注家具のビジネスだ

By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states.
この時までに 僕はこの国の 言語と習慣を学んだ

Can you have him held at customs?
税関で押さえられますか?

Can't we change this custom?
この慣例 変える事は できぬものかの?

Cops, judges, soldiers, customs, newspapers... Grease 'em all up good with money.
警察や軍人 そして新聞社 すべてを金で買収しろ

Crates from overseas have been moving through his factory, bypassing French customs.
海外から貨物はフランス税関をすり抜けて 奴の工場に入っています

Custom and usage have won the night.
闇が支配しており

Customs have the manpower to only inspect two percent of all shipping containers.
税関は人員不足で― 荷物の2パーセントしか調べません

Customs released the humanitarian aid cargo yesterday, so we've just received this new shipment of rice, canned food, and medical supplies.
昨日、物資が税関を通ったので 缶詰と医薬品が来たところだ

Even if we got it on a jet today, it would never clear customs in time for the gala.
今日 空輸しても 税関手続きで――

Even today, it is a custom that sea bream must not be eaten on new years day. So it is written.
肝心なところが 書いていない。

Flag the Arroyo brothers with customs.
税関でアロイヨ兄弟を足止めして

For all of our customs themselves without professionals.
自分で製品を 取り付けられるように することです

For the past eight weeks, this office has been investigating a series of technology thefts software, custom gate array chips, neural networks.
過去8週間 我々は一連の技術盗難を調査してきた ソフト、カスタム・ゲート・アレー 神経ネットワークなんかだ

He's making a ton of money doing custom furniture for rich people.
今は主に金持ち相手に注文家具をつくって 多いに儲けています

spsc-12161603
Custom catalysts
カスタム触媒

spsc-42294211
Surgical custom or specialty instrument or procedure
外科(手術)用特注または特製器具/治療トレー

spsc-42295414
Surgical custom or specialty procedure packs
外科(手術)用特注または特製治療パック

spsc-53102702
Customs uniforms
税関の制服

spsc-60103602
Customs or rituals or traditions resources
習慣、儀式または伝統の資料

spsc-78131802
Customs bonded storage services
税関連携保管サービス

spsc-78141502
Customs brokerage services
税関手続代行サービス

spsc-93171700
Customs administration and compliance
関税行政と法遵守

spsc-93171701
Customs conventions
関税協定

spsc-93171702
Customs formalities
関税手続き

spsc-93171703
Customs offences
関税違反

HS010392011
*〔1〕Per each, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on live swine where the upper limit prices shall be obtained by subtracting Prices B from prices A, the same definition shall be applied in this heading. Prices A: standard import prices for live swine specified by the sub-paragraph 1 of paragraph 1 of the Annex 1-3-2 to the Temporary Customs Tariff Measures Law corresponding to the period of importation provided by the Annex, the same definition shall be applied in this heading. Prices B: the prices specified by *〔1〕 in this sub-heading each corresponding to the period of importaion provided by the Annex 1-3 to the Law
*〔1〕1頭の課税価格が生きている豚に係る従量税適用限度価格(生きている豚に係る基準輸入価格(関税暫定措置法別表第1の3の2に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれ同表第1項第1号に定める価格をいう。以下この項において同じ。)から当該区分に対応する同法別表第1の3に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれこの号の*〔1〕に定める額を控除して得た価格をいう。以下この項において同じ。)以下のもの

HS010392020
*〔3〕Per each, more than the gate price of live swine, in value for customs duty
*〔3〕1頭の課税価格が生きている豚に係る分岐点価格を超えるもの

HS020311020
*〔1〕Each kilogram, in value for customs duty, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on pig carcass, where the upper limit prices shall be obtained by substracting Prices B from Prices A, the same definition shall be applied in this heading. Prices A, standard import prices for pig carcass specified by the sub-paragraph 1 of paragraph 2 of Annex 1-3-2 to the Temporary Customs Tariff Measures Law corresponding to the period of importation provided by the Annex, the same definition shall be applied in this heading. Prices B, the prices specified by *〔1〕 in this sub-heading each corresponding to the period of importation provided by the Annex 1-3 to the Law
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、枝肉に係る従量税適用限度価格(枝肉に係る基準輸入価格(関税暫定措置法別表第1の3の2に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれ同表第2項第1号に定める価格をいう。以下この項において同じ。)から当該区分に対応する同法別表第1の3に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれこの号の*〔1〕に定める額を控除して得た価格をいう。以下この項において同じ。)以下のもの

HS020311030
*〔2〕Each kilogram, in value for customs duty, more than the upper limit prices for the specific duty applied on pig carcass, but not more than the gate prices of pig carcass, where the gate prices shall be obtained by dividing Prices A by rates B plus 1, the same definition shall be applied in this heading. Prices A,mentioned in *〔1〕 Rates B, the rates specified by *〔3〕 in this sub-heading according to the each divisions of each import terms provided in the Annex 1-3-2
*〔2〕課税価格が1キログラムにつき、枝肉に係る従量税適用限度価格を超え、枝肉に係る分岐点価格(枝肉に係る基準輸入価格を、当該基準輸入価格に係る関税暫定措置法別表第1の3の2に定める期間内に輸入されるものの区分に対応するこの表に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれこの号の*〔3〕に定める率(例えば、4.9%の場合は0.049)に1を加えた数で除して得た価格をいう。以下この項において同じ。)以下のもの

HS020311040
*〔3〕Each kilogram, more than the gate prices of pig carcass, in value for customs duty
*〔3〕課税価格が1キログラムにつき、枝肉に係る分岐点価格を超えるもの

HS020312023
*〔1〕Each kilogram, in value for customs duty, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, where the upper limit prices shall be obtained by substracting Prices B from Prices A, the same definition shall be applied in this heading and in heading 02.06. Prices A, standard import prices for partial pig specified by the sub-paragraph 1 of paragraph 3 of Annex 1-3-2 to the Temporary Customs Tariff Measures Law corresponding to the period of importation provided by the Annex, the same definition shall be applied in this heading and in heading 02.06. Prices B, the prices specified by *〔1〕 in this sub-heading each corresponding to the period of importation provided by the Annex 1-3 to the Law
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格(部分肉に係る基準輸入価格(関税暫定措置法別表第1の3の2に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれ同表第3項第1号に定める価格をいう。以下この項及び第02.06項において同じ。)から当該区分に対応する同法別表第1の3に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれこの号の*〔1〕に定める額を控除して得た価格をいう。以下この項及び第02.06項において同じ。)以下のもの

HS020312021
*〔2〕Each kilogram, in value for customs duty, more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, but not more than the gate prices of partial pig, where the gate prices shall be obtained by dividing Prices A by rates B plus 1, the same definition shall be applied in this heading and in heading 02.06. Prices A,mentioned in *〔1〕 Rates B, the rates specified by *〔3〕 in this sub-heading according to the each divisions of each import terms provided in the Annex 1-3-2
*〔2〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格を超え、部分肉に係る分岐点価格(部分肉に係る基準輸入価格を、当該基準輸入価格に係る関税暫定措置法別表第1の3の2に定める期間内に輸入されるものの区分に対応するこの表に定める期間内に輸入されるものの区分に応じ、それぞれこの号の*〔3〕に定める率(例えば、4.9%の場合は0.049)に1を加えた数で除して得た価格をいう。以下この項及び第02.06項において同じ。)以下のもの

HS020312022
*〔3〕Each kilogram, more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔3〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る分岐点価格を超えるもの

HS020319023
*〔1〕Each kilogram, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, in value for customs duty
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格以下のもの

HS020319021
*〔2〕Each kilogram, more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, but not more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔2〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格を超え、部分肉に係る分岐点価格以下のもの

HS020319022
*〔3〕Each kilogram, more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔3〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る分岐点価格を超えるもの

HS020321020
*〔1〕Each kilogram, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on pig carcass, in value for customs duty
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、枝肉に係る従量税適用限度価格以下のもの

HS020321030
*〔2〕Each kilogram, more than the upper limit prices for the specific duty applied on pig carcass, but not more than the gate prices of pig carcass, in value for customs duty
*〔2〕課税価格が1キログラムにつき、枝肉に係る従量税適用限度価格を超え、枝肉に係る分岐点価格以下のもの

HS020321040
*〔3〕Each kilogram, more than the gate prices of pig carcass, in value for customs duty
*〔3〕課税価格が1キログラムにつき、枝肉に係る分岐点価格を超えるもの

HS020322023
*〔1〕Each kilogram, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, in value for customs duty
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格以下のもの

HS020322021
*〔2〕Each kilogram, more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, but not more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔2〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格を超え、部分肉に係る分岐点価格以下のもの

HS020322022
*〔3〕Each kilogram, more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔3〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る分岐点価格を超えるもの

HS020329023
*〔1〕Each kilogram, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, in value for customs duty
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格以下のもの

HS020329021
*〔2〕Each kilogram, more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, but not more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔2〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格を超え、部分肉に係る分岐点価格以下のもの

HS020329022
*〔3〕Each kilogram, more than the gate prices of partial pig, in value for customs duty
*〔3〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る分岐点価格を超えるもの

HS020630093
*〔1〕Each kilogram, not more than the upper limit prices for the specific duty applied on partial pig, in value for customs duty
*〔1〕課税価格が1キログラムにつき、部分肉に係る従量税適用限度価格以下のもの

HS020630092


The results are stopped at 500th line.
301 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)