英語学習辞典
  

care to

Try Other Sites  weblio辞書 goo辞書 yahoo辞書  Cambridge M-W OneLook Google


うかうか;ウカウカ /(adv,adv-to) (on-mim) carelessly/inattentively

うっかり(P);ウッカリ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) carelessly/thoughtlessly/inadvertently

うっそり /(adv-to,adv,vs) (on-mim) (See ぼんやり・2) absentmindedly/vacantly/carelessly

お世話をする;御世話をする [おせわをする] /(exp,vs-i) to take care of

ご自愛ください;ご自愛下さい;御自愛下さい [ごじあいください] /(exp) please take care of yourself/please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

じっくり /(adv,adv-to) (on-mim) deliberately/carefully/thoroughly/without rushing

とっくり /(adv,adv-to) (on-mim) thoroughly/carefully/deliberately/seriously/fully

のうのう;ノウノウ /(adv-to,vs) (on-mim) careless/carefree

のほほん /(adv-to) (on-mim) nonchalantly/without a care

のんびり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) carefree/at leisure

ぴょこぴょこ /(adv-to) (1) (on-mim) up and down/lightly/nimbly/moving in small leaps as a frog or rabbit/(2) (on-mim) (See ひょいひょい・2) casually/(strolling about) without a care

ほいほい;ホイホイ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) recklessly/thoughtlessly/carelessly/readily/blithely/willingly/easily/(2) (on-mim) pamperingly/indulgently/carefully (not angering)/(int) (3) shoo!/(4) heave-ho/(5) hallo/hello/(n) (6) (ホイホイ only) (See 回族) Hui (people)/(7) (arch) novice/beginner

ほっかり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) pleasantly (warm)/(2) (on-mim) faintly/lightly/(3) (on-mim) suddenly/unexpectedly/(4) (on-mim) accidentally/carelessly/(5) (on-mim) gaping wide/opening one's mouth wide

ぼやぼや(P);ボヤボヤ(P) /(vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) carelessly/inattentively/absentmindedly/doing nothing/(adj-na,vs,adv) (2) (on-mim) long and disheveled (e.g. hair) (dishevelled)/(vs,adv,adv-to) (3) (on-mim) flaring up (e.g. fire)/rising (e.g. steam)

ぼんやり(P);ボンヤリ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) (also written as 呆んやり) dimly/faintly/indistinctly/vaguely/(2) (on-mim) absentmindedly/vacantly/carelessly/(3) (on-mim) idly/aimlessly/(n) (4) absence of mind/fool/blockhead/dunce

まったく気にかけない [まったくきにかけない] /(exp,adj-i) (See 気にかける) not be concerned about at all/not be troubled by/to not care about

もて扱う;持て扱う [もてあつかう] /(v5u,vt) (1) (arch) to take care of/(2) (arch) (See 持て余す) to be too much for one/to find unmanageable/to be beyond one's control/to not know what to do with

よきに計らえ;良きに計らえ;良きにはからえ [よきにはからえ] /(exp) (uk) (See 計らう) take care of it/I'll leave it up to you/do as you see fit

アテンド /(n,vs) (See 世話をする,接待) attendance/attending to someone/taking care of someone

キャリアを積む [キャリアをつむ] /(exp,v5m) to build one's career

ニューシングル;ニュー・シングル /(n) (1) new single (by a recording artist)/(2) person of marriageable age who remains single (e.g. to focus on their career) (wasei:)

ネイリスト /(n) nailist/someone whose occupation is to cut any type of nail, apply artificial nails (or "nail art") and care for nails

ヘラヘラ;へらへら /(adv,vs) (1) (on-mim) (sometimes 〜な) foolishly (laughing)/thoughtlessly (smiling)/(2) (on-mim) indiscreetly (talking)/carelessly (speaking)/frivolously/flippantly/(adj-na,vs) (3) (on-mim) thin (paper, cloth, etc.)/weak-bodied/(adv,n,vs) (4) (on-mim) flaring up/bursting into flames

愛おしむ [いとおしむ] /(v5m,vt) (uk) to love/to be attached to/to cherish/to caress

愛しむ [いとしむ] /(v5m,vt) (uk) (See 愛おしむ) to love/to be attached to/to cherish/to caress

扱いやすい;扱い易い [あつかいやすい] /(adj-i) manageable/tractable/easy to care for/easy to deal with/easy to handle

扱う [あつかう] /(v5u,vt) (1) to deal with (a person)/to treat/to handle/to take care of/to entertain/(2) to deal with (a problem)/to handle/to manage/(3) to operate (e.g. a machine)/to handle/to work/(4) to deal in/to sell/(5) to cover (a topic)/to treat/to discuss/to take up/(6) (as AをBとして扱う) to treat A as B/(7) (arch) to mediate (an argument)/(8) (arch) to be too much for one/to find unmanageable/(9) (arch) to gossip

姐御肌;姉御肌 [あねごはだ] /(n,adj-no) a woman's natural inclination to care for others/big-sisterly disposition

意に介する [いにかいする] /(exp,vs-s) (usu. takes the negative form 意に介さない) to mind/to care/to worry

引き取る(P);引取る(io)(P);引きとる [ひきとる] /(v5r,vt) (1) to take over/to take back/to collect/to claim/(2) to take charge of/to take custody of/to look after/to take care of/to adopt/(3) to retire to a private place/to withdraw/to get out

瓜田李下 [かでんりか] /(exp) (yoji) Be careful not to invite the least suspicion/Leave no room for scandal

厭う [いとう] /(v5u,vt) (1) to be loath to/to balk at (doing)/to grudge (doing)/to spare (oneself)/to be weary of/to shun/to dislike (an activity, an environment)/to hate (an activity)/(2) to take (good) care of

延長保育 [えんちょうほいく] /(n) (yoji) extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night)

過ごす(P);過す [すごす] /(v5s,vt) (1) to pass (time)/to spend/(2) to overdo (esp. of one's alcohol consumption)/to drink (alcohol)/(3) (arch) to take care of/to support/(v5s,aux-v) (4) to overdo/to do too much/(5) to ... without acting on it

介す [かいす] /(v5s,vt) (1) (See 介する) to use as an intermediary/to mediate/to assist/(2) to worry/to mind/to care

介する [かいする] /(vs-s,vt) (1) (See を介して) to use as an intermediary/(2) (in the form 意に介する) (See 意に介する) to worry/to mind/to care

看る [みる] /(v1,vt) to look after (often medically)/to take care of

看取る [みとる] /(v5r) to care for the sick

関心を持つ [かんしんをもつ] /(exp,v5t) to be interested in/to take an interest in/to care about

気が緩む [きがゆるむ] /(exp,v5m) (1) to relax one's mind/to feel relaxed/(2) to become remiss/to cease paying careful attention

気にする [きにする] /(exp,vs-i) to mind (negative nuance)/to care about/to worry/to pay undue (amount of) attention to (something)

気になる [きになる] /(exp,vi,v5r) (1) to be on one's mind/to worry one/to care about/to be bothered by/to feel uneasy/to be anxious/to be curious about/(2) to feel like/to feel inclined to/(3) to fancy/to like/to catch one's eye

気にも留めない;気にもとめない [きにもとめない] /(exp,adj-i) (See 気に留める) to pay no heed to/to not care about/to take no notice of

気を付ける(P);気をつける [きをつける] /(exp,v1) to be careful/to pay attention/to take care

軽々(P);軽軽 [かるがる(P);かろがろ(ok)] /(adv-to,adv,vs) lightly/easily/carelessly

見すます;見澄ます [みすます] /(v5s,vt) to observe carefully/to make sure

見る(P);観る;視る [みる] /(v1,vt) (1) to see/to look/to watch/to view/to observe/(2) (See 診る) to look over/to look on/to assess/to examine/to judge/(3) (uk) (See 看る) to look after/to keep an eye on/to take care of/(4) (usu. 観る) to view (e.g. flowers, movie)/(aux-v,v1) (5) (uk) (usu. after a conative verb as 〜てみる) to try/to try out/to test/(6) (uk) (usu. after an aconative verb as 〜てみると, 〜てみれば, 〜てみたら, etc.) to see that.../to find that...

見送る [みおくる] /(v5r,vt) (1) to see someone off (at a station, an airport, etc.)/to escort (e.g. home)/(2) to follow something with one's eyes until it is out of sight/(3) to let pass/to pass up (an opportunity etc.)/to let a pitch go by (baseball)/to watch a batted ball go into the stands/(4) to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)/to postpone/(5) to have someone related or close to you die/to bury someone/(6) to take care of somebody until he dies/(7) to wait and see/to continue (e.g. in legal contexts)

口を慎む [くちをつつしむ] /(exp,v5m) to be careful in speech

構う [かまう] /(v5u) (1) (See 構わない) to mind/to care about/to be concerned about/to have a regard for/(v5u,vi) (2) to be an issue/to matter/to create inconvenience/(v5u) (3) (uk) to keep company/to care for/to look after/to entertain/to pay attention to/to spend time with/(v5u,vi) (4) to interfere with/to meddle in/(v5u,vt) (5) to tease/(6) (arch) to banish/to prohibit

行ってらっしゃい [いってらっしゃい] /(int) (uk) (often in response to いってきます) have a good day/take care/see you

思い見る;惟る;惟みる [おもいみる;おもんみる(惟る,惟みる)] /(v1) to reflect carefully

耳を傾ける;耳をかたむける [みみをかたむける] /(exp,v1) to lend an ear/to hearken/to give an ear to/to listen carefully

耳を澄ます;耳をすます [みみをすます] /(exp,v5s) (See 澄ます・すます・4) to listen carefully/to strain one's ears

自前 [じまえ] /(n,adj-no) (1) taking care of one's responsibilities by oneself/one's own efforts/one's own expense/(2) going into business for oneself (selling one's own products)/entrepreneur of such a business

手 [て] /(n) (1) (occ. pronounced た when a prefix) (See お手・おて・1) hand/arm/(2) (col) (See お手・おて・3) forepaw/foreleg/(3) handle/(4) hand/worker/help/(5) trouble/care/effort/(6) means/way/trick/move/technique/workmanship/(7) hand/handwriting/(8) kind/type/sort/(9) (See 手に入る) one's hands/one's possession/(10) (See 手に余る) ability to cope/(11) hand (of cards)/(12) (See 山の手・1) direction/(n,n-suf,ctr) (13) move (in go, shogi, etc.)

手にかける;手に掛ける [てにかける] /(exp,v1) (1) to take care of/to bring up under one's personal care/(2) to kill with one's own hands/(3) to do personally/to handle (e.g. a job)/(4) to request that someone deal with (something)

手をかける;手を掛ける [てをかける] /(exp,v1) (1) to lay hands on/to touch/(2) to care for/to look after/(3) to make off with/to steal

手塩に掛ける;手塩にかける [てしおにかける] /(exp,v1) to bring up under one's personal care

手拍子 [てびょうし] /(n,vs) (1) beating time with one's hands/clapping to the beat/(n) (2) making a careless move (in go, shogi, etc.)/responding to an opponent's move without proper thought

熟(P);熟熟;熟々 [つくづく(P);つくつく] /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) deeply/keenly/severely/completely/utterly/(2) (uk) (on-mim) intently/carefully/closely/attentively

熟慮 [じゅくりょ] /(n) (1) deliberation/(thoughtful) consideration/(vs) (2) to consider a matter carefully

書き捨てる [かきすてる] /(v1,vt) to write and throw away/to write carelessly/to begin writing then stop part-way through

小使い;小使 [こづかい] /(n) (obs) (See 用務員) janitor/caretaker/custodian/(slighting reference to a) handyman

小袋と小娘 [こぶくろとこむすめ] /(exp) (1) small bag and young woman/(2) like a small bag seems to be able to contain few items yet can be stuffed with many, a young woman seems inexpensive to bring up yet can end up costing a lot/(3) a young woman and a small bag are both fragile and great care must be taken with both of them

上げ膳据え膳 [あげぜんすえぜん] /(exp) taking care of everything/no need to do anything

伸び伸び [のびのび] /(adv,adv-to,vs) (uk) feeling at ease/carefree

心がこもる;心が籠もる [こころがこもる] /(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.)/to be from the heart/to be made with loving care

心す [こころす] /(v5s,vi) (See 心する) to take care/to mind/to be attentive

心する [こころする] /(vs-s,vi) (See 心して) to take care/to mind/to be attentive

慎む(P);謹む;虔む [つつしむ] /(v5m,vt) (1) (usu. 慎む) to be careful/to be discreet/(2) (usu. 慎む) to do in moderation/to refrain (from overdoing)/to abstain/(3) (謹む only) to be reverent/(4) to be purified/to be chaste

慎重を期する [しんちょうをきする] /(exp,vs-i) (See 期する・3) to be careful/to take the utmost care

深窓に育つ [しんそうにそだつ] /(exp,v5t) to be brought up with tenderest care in a good family

身になる;実になる(iK) [みになる] /(v5r) (1) to do one good/to be beneficial/to be good for the body/to be helpful/(2) (身になる only) to stand in someone else's shoes/(3) (身になる only) (arch) to care deeply for someone

身の回りの世話をする [みのまわりのせわをする] /(exp,vs-i) to wait on someone hand and foot/to take personal care of someone

身を厭う [みをいとう] /(exp,v5u) to take good care of oneself

進出 [しんしゅつ] /(n,vs) advance (into a new market or stage of progress)/launching (a new career or venture)/expanding (into a new market)/stepping forward/emerging

澄ます(P);清ます [すます] /(v5s,vt) (1) to clear/to make clear/(2) to be unruffled/to look unconcerned/to feign indifference/(3) to look demure/to look prim/to put on airs/(4) (See 耳を澄ます・みみをすます) to strain (one's ears)/to listen carefully

世話をする [せわをする] /(exp,vs-i) (See お世話をする) to take care of

成り行きに任せる [なりゆきにまかせる] /(exp,v1) to leave to take its own course/to let a matter take care of itself

切り回す;切りまわす;切回す [きりまわす] /(v5s,vt) (1) to manage/to control/to run/to handle/(2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.)/to slash about/(3) (arch) to cut around

接しる [せっしる] /(v1,vi) (1) (arch) (See 接する・せっする・1) to touch/to come in contact with/to border on/to adjoin/to be adjacent/to be close/(2) (arch) to receive (e.g. visitor)/to attend to/to serve/to take care of/to look after/to deal with/to see/(3) (arch) to receive (news)/to get/to hear/(4) (arch) to encounter/to come across/(v1,vt) (5) (arch) to make touch/to bring into contact with/to bring adjacent to/to bring close/to connect

接する [せっする] /(vs-s,vi) (1) to touch/to come in contact with/to border on/to adjoin/to be adjacent/to be close/(2) to receive (e.g. visitor)/to attend to/to serve/to take care of/to look after/to deal with/to see/(3) to receive (news)/to get/to hear/(4) to encounter/to come across/(5) {math} to be tangent to/(vs-s,vt) (6) to make touch/to bring into contact with/to bring adjacent to/to bring close/to connect

説き分ける [ときわける] /(v1,vt) to explain carefully or by making distinctions

洗い立てる [あらいたてる] /(v1,vt) (1) to examine closely/to check up on/to ferret out/(2) to wash carefully

善後 [ぜんご] /(n-adv,n-t) giving careful thought to the future/finishing up carefully

狙い澄ます [ねらいすます] /(v5s,vt) to take careful aim

疎か [おろか] /(exp) (1) (uk) (after 〜は or 〜も) not to mention .../needless to say .../not to speak of .../not only .../(adj-na) (2) (uk) (arch) (See 疎か・おろそか) negligent/neglectful/careless/remiss

足す [たす] /(v5s,vt) (1) to add (numbers)/(2) to add (something)/to top up (with something)/(3) (See 用を足す・1) to take care of (e.g. one's business)

打ち遣る [うちやる] /(v5r,vt) (1) (arch) to send afar/(2) (arch) to leave alone/to abandon without care

大事を取る;大事をとる [だいじをとる] /(exp,v5r) to take care doing something/to be prudent

大切にする [たいせつにする] /(exp,vs-i) (1) to cherish/to treasure/to prize/to set a high value on/(2) to take good care of/to look after

丹精を込める [たんせいをこめる] /(exp,v1) (See 込める・こめる・2) to take pains (doing something)/to take great care

短絡 [たんらく] /(n,vs) (1) electric short-circuit/(2) drawing a hasty inference between two events/jumping to a quick conclusion/dealing with matters quickly and carelessly

殿様仕事 [とのさましごと] /(n) (yoji) amateur work (in art)/work done in carefree mood without regard to time or expenses

頭隠して尻隠さず [あたまかくしてしりかくさず] /(exp) don't cover your head and leave your bottom exposed/you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself

読み解く [よみとく] /(v5k) (1) (See 読解) to read and understand/to subject to close analysis/to read deeply/to read carefully (esp. a difficult text)/(2) (See 解読) to decipher/to decode

認める [みとめる] /(v1,vt) (1) to recognize/to recognise/to observe/to notice/(2) to deem/to judge/to assess/(3) to approve/to deem acceptable/to allow/(4) to admit/to accept/to confess (to a charge)/(5) to watch steadily/to observe carefully/(6) to renown/to give renown to/to appreciate/to acknowledge

抜ける(P);脱ける [ぬける] /(v1,vi) (1) to come out/to fall out/to be omitted/to be missing/to escape/to come loose/(2) to fade/to discolour/(3) to wear a hole (e.g. clothes)/(4) to leave (e.g. a meeting)/(5) to be clear/to be transparent (e.g. of the sky)/(6) (usu. as 抜けた or 抜けている) to be stupid/to be absentminded/to be careless/to be inattentive/(7) {comp} to exit (a program loop)/(v1,vt) (8) to go through/to pass through

不衛生 [ふえいせい] /(adj-na,n) unsanitary condition/lack of hygienic care/inattention to hygiene/unhygienic conditions

付け出し;付出し [つけだし] /(n) (1) bill/account/(2) {sumo} very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division

付け入る;つけ入る;付入る [つけいる] /(v5r,vi) to take advantage (of somebody's weaknesses, carelessness, etc.)/to impose on

撫する [ぶする] /(vs-s,vt) to stroke/to caress

撫ぜる [なぜる] /(v1,vt) (See 撫でる・なでる・1) to brush gently/to stroke/to caress

撫でさする;撫で摩る [なでさする] /(v5r,vt) (uk) to caress/to stroke

撫でる [なでる] /(v1,vt) (1) to stroke/to caress/to brush gently/to pat/to rub/(2) to comb (hair)/to smooth down

忘れる [わすれる] /(v1,vt) to forget/to leave carelessly/to be forgetful of/to forget about/to forget (an article)

幕下付け出し;幕下付出し [まくしたつけだし] /(n) {sumo} (See 付出し・2) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division

面倒を見る;面倒をみる [めんどうをみる] /(exp,v1) to care for someone/to look after someone

目が届く [めがとどく] /(exp,v5k) to keep an eye on/to take care of

目を晒す;目をさらす;目を曝す [めをさらす] /(exp,v5s) to fix one's eyes on/to stare intently at/to study carefully (with the eyes)

野放し [のばなし] /(adj-na,n) leaving something to take care of itself

野放しにする [のばなしにする] /(exp,vs-i) (1) to send cattle out grazing/(2) to leave at large (a criminal)/to leave unregulated/to leave something to take care of itself or something

預かる [あずかる] /(v5r,vt) (1) (See 預ける) to look after/to take care of/to keep/to hold on to/to keep in custody/(2) to take charge of/to be entrusted with/to receive on deposit/(3) to reserve (judgment)/to leave undecided

預ける [あずける] /(v1,vt) (1) (See 預かる) to give into custody/to leave (a child) in the care of/to entrust/to deposit/(2) to lean on/to put one's weight on

様に [ように] /(exp) (1) (uk) in order to (e.g. meet goal)/so that/take care (so as)/(2) (uk) hoping or wishing for something

用を足す [ようをたす] /(exp,v5s) (1) to take care of some business/to go on an errand/(2) to relieve oneself/to do one's business/to go to the toilet

用事 [ようじ] /(n) tasks/things to do/errand/business (to take care of)/affairs/engagement

李下瓜田 [りかかでん] /(exp) (yoji) Be careful not to invite the least suspicion/Leave no room for scandal

慮る [おもんぱかる;おもんばかる] /(v5r,vt) to consider carefully/to deliberate thoroughly/to think over

旅は道連れ世は情け [たびはみちづれよはなさけ] /(exp) just as it is reassuring to have a companion when traveling, it is important for us to care for each other as we pass through this life

労る(P);労わる(io) [いたわる] /(v5r,vt) (1) (uk) to pity/to sympathize with/to sympathise with/to treat with sympathy/to console/to be kind to/to appreciate/(2) (uk) to tend to (e.g. an injury)/to care for/to nurse/to soothe

倩々;倩;熟々 [つらつら] /(adv,adv-to) (uk) (See つくづく・1) carefully/attentively/profoundly/deeply/at length

睨む [にらむ] /(v5m,vt) (1) (uk) to glare at/to scowl at/to glower at/(2) (uk) to stare intensely at/to examine carefully/(3) (uk) to estimate/to guess/to suspect/to judge/(4) (uk) (often as 睨まれる) (See 睨まれる) to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person)/to watch/(5) (uk) to take account of/to take into consideration

睨める [ねめる] /(v1,vt) (1) (See 睨む・1) to glare at/to scowl at/to glower at/(2) (See 睨む・2) to stare intensely at/to examine carefully

It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。

Please be careful not to forget to lock the door when you go out.
あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。

If you care to come, you will be welcome.
あなたが来たいというのなら大歓迎です。

It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。

Listen to me carefully with your book closed.
あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。

You need to be more careful.
あなたはもっと注意しなければならない。

You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。

You have to make a careful choice of books.
あなたは本を注意深く選択しなければならない。

I was worn out because I had to take care of so many children.
あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。

You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。

Take care not to catch cold.
かぜをひかないように気をつけて。

If you care to, you may come with us.
きたければ我々と一緒にきてもよろしい。

We must be careful to drink only pure water.
きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。

These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。

Here is her letter asking us to take care of her only son.
ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。

Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。

Before embarking on this type of therapy, the wishes of patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。

Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。

This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。

Take care not to throw away this chance.
この機会を無駄にしないように気を付けよ。

You have to go over this project carefully.
この計画を君は慎重に調べなければならない。

This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。

You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。

In copying this paper, be careful not to leave out any words.
この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。

This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。

It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。

We have to consider the problem more carefully.
この問題をもっと注意深く考えなければならない。

From now on, you'll have to take care of yourself.
これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。

Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。

Would you care to join me?
ご一緒にいかがですか。

We need to take care of this immediately.
すぐに治療しなければなりません。

It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。

Now one wanted to live in her and take care of her any more.
そして小さいおうちに住む人も、世話をする人もだれもいなくなりました。

Take care not to drop the bottle.
そのビンを落とさないように注意しなさい。

The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。

The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。

The accident is due to his carelessness.
その事故はかれの不注意が原因である。

The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。

The accident was due to his careless driving of the car.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。

The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。

The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。

The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。

The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。

Under the new law, husband can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。

It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならい。

Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。

That proposal may be a way to kill two birds with one stone but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。

That day proved to be the turning point in his career.
その日が彼の人生の節目であった。

Take care not to turn the box upside down.
その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。

The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。

Look into the matter more carefully.
その問題はもっと注意して調べなさい。

I don't care how much it costs. I'm going to buy it away.
それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。

Those children have no one to care for them.
それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。

You must take care not to break it.
それを壊さないように注意しなければならない。

It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは、彼女は不注意でした。

It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。

It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。

How careless you are to forgot such an important thing.
そんなに大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。

It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。

It was careless of me to do something like that.
そんな事をするとはうかつだった。

How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。

Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。

Sometimes she was careless enough to lose her way.
ときどき彼女は不注意にも道に迷いました。

I beg of you to listen carefully.
どうかよく聞いてください。

Please be careful not to let the dog loose.
どうぞその犬を放さないように注意してください。

We have given careful thought to both alternatives.
どちらの選択肢も慎重に検討した。

I have been at a loss as to what career to decide on.
どんな職業に決めるか迷っていた。

I have been at a loss as to what career to decide on, Your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。

Would you care for something to drink?
なにか飲み物でも?

I was careless enough to dial without taking off the receiver. [M]
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。

Since you are no longer a child, you are to take care of yourself.
もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。

Please come to my house next Saturday if you care for it.
もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。

If you care to, come with us.
もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。

I've told you again and again to be more careful.
もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。

You must learn to be more careful.
もっと注意深くならなければならない。

Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。

If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。

After careful thought, I elected to stay at home.
よく考えた末、私は家にいることに決めた。

Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。

Please be careful not to trip over the carpet.
カーペットにつまずかないように注意してください。

It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。

Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。

Take care not to drop that glass.
コップを落とさないように気を付けなさい。

Take care not to fail to fall over and skin your knee.
転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。

Jane offered to take care of our children when we were out.
ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。

George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は自分のからだをもっと大切にするようにといった。

It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.
タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。

It was careless of you to leave your camera in the taxi.
タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。

It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。

Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。

It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。

It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。

How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。

It is very careless of you to leave the door open.
ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。

To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。

When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。

It was careless of her to leave her umbrella in the bus.
バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。

It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。

The driver told us to be careful when we got off the bus.
バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。

It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。

Ben committed his diary to the lawyer's care.
ベンは日記を弁護士が管理するように委託した。

Don't be careless of you to lose the key.
マッチを不注意扱ってはいけない。

I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。

Mary scarcely seems to care for me, does she?
メアリーは私が好きではないみたいですね。

Lucy's mother told her to look after to take care of her younger sister.
ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。

We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. Out of of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。

Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.
育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。

It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。

He doesn't care provided he has enough to eat and drink.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。

Given this teaching, Japan should carefully switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the next century.
欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。

Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。

Gun powder needs to be handled very carefully.
火薬は注意深く扱わなければならない。

We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。

We've got to move every carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。

Send this parcel to him care of him company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。

It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。

Each of us has to be careful when driving.
各自運転するときは気をつけなければいけない。

It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。

Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。

I've got to hand it to you. You really know how to be versatile handle people and take care of business.
君の融通無碍の処世術、恐れ入ります。

You ought to have been more careful.
君はもっと気をつけるべきだった。

It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。

I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。

You had better be careful not to overeat.
君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。

All you have to do is to take care of yourself.
君は体に気をつけさえすればよい。

You must be careful not to make him angry.
君は彼を怒らせないように気をつけなければならない。

Would you care to come with us.
君も一緒に来たいか。

It is impossible for you to be too careful of your health.
健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。

She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。

He told me to be careful in speech.
言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。

He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。

I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。

At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。

I don't care to do it today.
今日はそれをやりたくない。

Great care has been taken to use only the finest ingredients.
最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。

We have to be careful with expenses.
財布の紐を締めなくてはいけない。

It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。

Would you care to go for a walk?
散歩はいかがですか。

You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。

Take care not to strain your eyes.
使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。

There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。

Listen carefully to what I'm going to tell you.
私がこれから言うことをよく聞きなさい。

Listen carefully to what I am going to tell you.
私がこれから言う事を、よく聞きなさい。

When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?

I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。

We should be more careful to recycle more trash.
私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。

We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。

We listened careful in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。

It seems to me that he is too careless.
私には彼はそそっかしすぎるように思われる。

My uncle asked me to take care of the chickens.
私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。

Listen to me carefully.
私の言うことをよく聞きなさい。

Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。

My sister used to take care of the flower bed.
私の姉はよく花壇の手入れをしたものだった。

It was careless of you to lose my car key.
私の車の鍵をなくすとは君もうかつだったね。

Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。

Listen carefully to what I say.
私の話をよく聞きなさい。

I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。

I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it.
私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。

I gave careful consideration to the problem.
私はその問題を慎重に考察した。

I expect him to take care of my younger brother.
私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。

I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。

I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。

I was careful not to say anything to make him angry.
私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。

I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。

We'll have to be careful not to play into his hands.
私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。

You must be careful not to waste time.
時間を無駄にしないように気を付けなければならない。

When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。

The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。

Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。

It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。

Take care not to fail.
失敗しないよう気をつけなさい。

To tell you the truth, I don't care for America.
実を言うと、私はアメリカが好きではない。

His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。

It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。

It was careless of you to leave the key in your car.
車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。

It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。

Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。

I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。

Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force.
女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。

When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。

Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。

I'm so lucky to have someone who cares.
心配してくれる人がいて幸せだ。

It is important to drive carefully.
慎重に運転することが大切である。

Take great care when you put your hand to a new business.
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。

It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. [F]
親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。

A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。

I have kids to take care of.
世話しなくちゃならない子供がいる。

You must be careful when it talks to the European.


The results are stopped at 500th line.
313 paragraphs, 500 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)